< 1 Corinthians 5 >

1 We heard a report that there is sexual immorality among you, a kind of immorality that is not even permitted among the Gentiles. The report is that one of you is sleeping with his father's wife.
Отнюд слышится в вас блужение, и таково блужение, яковоже ни во языцех именуется, яко некоему имети жену отчую.
2 You are so arrogant! Should you not mourn instead? The one who did this must be removed from among you.
И вы разгордесте, и не паче плакасте, да измется от среды вас содеявый дело сие.
3 For even though I am absent in body, I am present in spirit. I have already passed judgment on the one who did this, just as though I were there.
Зане аз убо аще не у вас сый телом, ту же живый духом, уже судих, яко тамо сый: содеявшаго сице сие,
4 When you are assembled in the name of our Lord Jesus and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present,
о имени Господа нашего Иисуса Христа собравшымся вам и моему духу, с силою Господа нашего Иисуса Христа,
5 hand this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved on the day of the Lord.
предати таковаго сатане во измождение плоти, да дух спасется в день Господа нашего Иисуса Христа.
6 Your boasting is not good. Do you not know that a little yeast leavens the whole loaf?
Не добра похвала ваша. Не весте ли, яко мал квас все смешение квасит?
7 Cleanse yourselves of the old yeast so that you may be new dough, so that you may be unleavened bread. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
Очистите убо ветхий квас, да будете ново смешение, якоже есте безквасни: ибо Пасха наша за ны пожрен бысть Христос.
8 So let us then celebrate the festival, not with the old yeast, the yeast of bad behavior and wickedness. Instead, let us celebrate with the unleavened bread of sincerity and truth.
Темже да празднуем не в квасе ветсе, ни в квасе злобы и лукавства, но в безквасиих чистоты и истины.
9 I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people.
Писах вам в послании не примешатися блудником:
10 In no way did I mean the immoral people of this world, or the greedy, or swindlers, or idolaters, since to stay away from them you would need to go out of the world.
и не всяко блудником мира сего, или лихоимцем, или хищником, или идолослужителем, понеже убо должни бы есте были от мира (сего) изыти:
11 But now I am writing to you not to associate with anyone who is called a brother but who is living in sexual immorality, or who is greedy, or is an idolater, or is verbally abusive, or is a drunkard, or a swindler. Do not even eat a meal with such a person.
ныне же писах вам не примешатися, аще некий, брат именуемь, будет блудник, или лихоимец, или идолослужитель, или досадитель, или пияница, или хищник: с таковым ниже ясти.
12 For how am I involved with judging those who are outside the church? Instead, are you not to judge those who are inside the church?
Что бо ми и внешних судити? Не внутренних ли вы судите?
13 But God judges those who are on the outside. “Remove the evil person from among you.”
Внешних же Бог судит. И измите злаго от вас самех.

< 1 Corinthians 5 >