< 1 Corinthians 5 >

1 We heard a report that there is sexual immorality among you, a kind of immorality that is not even permitted among the Gentiles. The report is that one of you is sleeping with his father's wife.
Hintte giddon laymatethi de7eyssi zigirettees. Hessa mela laymatethi hari attoshin, ammanonna asaykka oothokona. Hintte giddon ba aawa machcheera tunida asi de7ees.
2 You are so arrogant! Should you not mourn instead? The one who did this must be removed from among you.
Hessan hintte qiirottanawunne yeellatanaw bessennee shin, otorttideta. Hessa mela borssobaa oothida uraa hintte giddofe kessanaw bessennee?
3 For even though I am absent in body, I am present in spirit. I have already passed judgment on the one who did this, just as though I were there.
Taani ashon hinttera doona ixxikokka ayyaanan ta hinttera de7ays. Taani hinttera de7iya asada hanada hessa mela oosuwa oothida uraa bolla pirddas.
4 When you are assembled in the name of our Lord Jesus and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present,
Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa sunthan hintte shiiqiya wode taani ayyaanan hinttera daana. Hessan Godaa Yesuus Kiristtoosa wolqqay hinttera gidana.
5 hand this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved on the day of the Lord.
He uraa nagara ashoy dhayidi, iya ayyaanay Godaa Yesuusa pirdda gallasan attana mela I Xalahes aadhdhi imetto.
6 Your boasting is not good. Do you not know that a little yeast leavens the whole loaf?
Hintte ceeqoy lo77o gidenna. Guutha irshshoy munuqa ubbaa dentheyssa erekketiyye?
7 Cleanse yourselves of the old yeast so that you may be new dough, so that you may be unleavened bread. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
Hintte ha77i irshshoy baynna munuqa gidana mela, nagara irshshuwaa hinttefe kessite. Nu Faasika dorssaa gidida Kiristtoosi yarshshettis.
8 So let us then celebrate the festival, not with the old yeast, the yeast of bad behavior and wickedness. Instead, let us celebrate with the unleavened bread of sincerity and truth.
Hessi gisho, geneynne iitatethi de7iya irshshuwaara gidonnashin, tumatethinne geeshshatethi de7iya uythara nu baaliya bonchchoos.
9 I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people.
Ta kase xaafida dabddaabbiyan hintte laymatiya asaara gayttonna mela hinttew odas.
10 In no way did I mean the immoral people of this world, or the greedy, or swindlers, or idolaters, since to stay away from them you would need to go out of the world.
Hessa guussay ha alamiyan de7iya laymateyssatara woykko uuzetara woykko kaysotara woykko eeqa goynneyssatara polo gayttofite guussu gidenna. Hessa gidikko, ha alamiyappe hintte keyanaw bessees shin attis.
11 But now I am writing to you not to associate with anyone who is called a brother but who is living in sexual immorality, or who is greedy, or is an idolater, or is verbally abusive, or is a drunkard, or a swindler. Do not even eat a meal with such a person.
Shin ammanays yaagishe laymateyssatara woykko uuzetara woykko eeqa goynneyssatara woykko cayeyssatara woykko mathotteyssatara woykko kaysotara gayttofite gada hinttew odays. Hessa mela asara hari attoshin, kathika mooppite.
12 For how am I involved with judging those who are outside the church? Instead, are you not to judge those who are inside the church?
Woosa keethafe karera de7eyssata bolla pirddanaw tana aybe gathey? Woosa keethan de7eyssata bolla hintte pirddeketiyye?
13 But God judges those who are on the outside. “Remove the evil person from among you.”
Shin karera de7eyssata bolla Xoossay pirddana. He iitabaa oothiya uraa hintte giddofe kessite.

< 1 Corinthians 5 >