< 1 Corinthians 16 >
1 Now concerning the collection for the believers, as I directed the churches of Galatia, so you are to do.
But of the gaderyngis of money that ben maad in to seyntis, as Y ordeynede in the chirchis of Galathie, so also do ye o dai of the wouke.
2 On the first day of the week, each of you is to put something aside and store it up as you are able. Do this so that there will be no collections when I come.
Ech of you kepe at hym silf, kepynge that that plesith to him, that whanne Y come, the gaderyngis ben not maad.
3 When I arrive, whomever you approve, I will send with letters to deliver your offering to Jerusalem.
And whanne Y schal be present, whiche men ye preuen, Y schal sende hem bi epistlis to bere youre grace in to Jerusalem.
4 If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
That if it be worthi that also Y go, thei schulen go with me.
5 But I will come to you when I pass through Macedonia. For I will pass through Macedonia.
But Y schal come to you, whanne Y schal passe bi Macedonye; for whi Y schal passe bi Macedonye.
6 Perhaps I may stay with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey, wherever I go.
But perauenture Y schal dwelle at you, or also dwelle the wynter, that and ye lede me whidir euere Y schal go.
7 For I do not wish to see you now for only a passing visit. For I am looking forward to spending more time with you, if the Lord permits.
And Y wole not now se you in my passyng, for Y hope to dwelle with you awhile, if the Lord schal suffre.
8 But I will stay in Ephesus until Pentecost,
But Y schal dwelle at Efesi, `til to Witsuntide.
9 for a wide door has opened for me, and there are many adversaries.
For a grete dore and an opyn is openyd to me, and many aduersaries.
10 Now when Timothy comes, see that he is with you unafraid, for he is doing the work of the Lord, as I am doing.
And if Thimothe come, se ye that he be with out drede with you, for he worcheth the werk of the Lord, as Y.
11 Let no one despise him. Help him on his way in peace, so that he may come to me. For I am expecting him to come along with the brothers.
Therfor no man dispise hym; but lede ye hym forth in pees, that he come to me; for Y abide hym with britheren.
12 Now concerning our brother Apollos, I strongly encouraged him to visit you with the brothers. But it was not at all his will that he come now. However, he will come when the time is right.
But, britheren, Y make knowun to you of Apollo, that Y preiede him myche, that he schulde come to you, with britheren. But it was not his wille to come now; but he schal come, whanne he schal haue leiser.
13 Be watchful, stand fast in the faith, act like men, be strong.
Walke ye, and stonde ye in the feith; do ye manli, and be ye coumfortid in the Lord,
14 Let all that you do be done in love.
and be alle youre thingis don in charite.
15 You know the household of Stephanas, that they were the first converts in Achaia, and that they have set themselves to the service of the believers. Now I urge you, brothers,
And, britheren, Y biseche you, ye knowen the hous of Stephan, and of Fortunati, and Acaicy, for thei ben the firste fruytis of Acaie, and in to mynystrie of seyntis thei han ordeyned hem silf;
16 to be in submission to such people and to everyone who helps in the work and labors with us.
that also ye be sugetis to suche, and to ech worchynge togidere and trauelynge.
17 I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus. They have made up for your absence.
For Y haue ioie in the presence of Stephan, and of Fortunate, and Acaici;
18 For they have refreshed my spirit and yours. So then, recognize people like this.
for thei filliden that thing that failide to you; for thei han refreischid bothe my spirit and youre. Therfor knowe ye hem, that ben suche maner men.
19 The churches of Asia send greetings to you. Aquila and Priscilla greet you in the Lord, with the church that is in their home.
Alle the chirchis of Asie greten you wel. Aquila and Prisca, with her homeli chirche, greten you myche in the Lord, at the whiche also Y am herborid.
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
Alle bretheren greten you wel. Grete ye wel togidere in hooli cos.
21 I, Paul, write this with my own hand.
My gretyng bi Poulis hoond.
22 If anyone does not love the Lord, may he be accursed. Our Lord, come!
If ony man loueth not oure Lord Jhesu Crist, be he cursid, Maranatha.
23 The grace of the Lord Jesus be with you.
The grace of oure Lord Jhesu Crist be with you.
24 My love be with you all in Christ Jesus.
My charite be with you alle in Crist Jhesu oure Lord. Amen.