< 1 Corinthians 15 >
1 Now I remind you, brothers, of the gospel I proclaimed to you, which you received and on which you stand.
Now I declare to you, brothers, the gospel which I preached to you, which also you received, in which you also stand,
2 It is by this gospel that you are being saved, if you hold firmly to the word I preached to you, unless you believed in vain.
by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you—unless you believed in vain.
3 For I delivered to you as of first importance what I also received, that Christ died for our sins according to the scriptures,
For I delivered to you first of all that which I also received: that Messiah died for our sins according to the Scriptures,
4 that he was buried, and that he was raised on the third day according to the scriptures.
that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
5 Christ appeared to Cephas, and then to the twelve;
and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
6 then he appeared to more than five hundred brothers at once. Most of them are still alive, but some have fallen asleep.
After that he appeared to over five hundred brothers at once, most of whom remain until now, but some have also fallen asleep.
7 Then he appeared to James, then to all the apostles.
After that he appeared to James, then to all the apostles,
8 Last of all, he appeared to me, as if to a child born at the wrong time.
and last of all, as to the child born at the wrong time, he appeared to me also.
9 For I am the least of the apostles. I am unworthy to be called an apostle because I persecuted the church of God.
For I am the least of the apostles, who is not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
10 But by the grace of God I am what I am, and his grace in me was not in vain. Instead, I worked harder than all of them. Yet it was not I, but the grace of God that is with me.
But by the grace of God I am what I am. His grace which was bestowed on me was not futile, but I worked more than all of them; yet not I, but the grace of God which was with me.
11 Therefore whether it is I or they, so we preach and so you believed.
Whether then it was I or they, this is what we preach, and this is what you believed.
12 Now if Christ is proclaimed as raised from the dead, how can some of you say there is no resurrection of the dead?
Now if Messiah is preached, that he has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?
13 But if there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised;
But if there is no resurrection of the dead, neither has Messiah been raised.
14 and if Christ has not been raised, then our preaching is in vain, and your faith also is in vain.
If Messiah has not been raised, then our preaching is in vain, and your faith also is in vain.
15 Also, we are found to be false witnesses about God, because we testified against God, saying he raised up Christ when he did not.
Yes, we are found false witnesses of God, because we testified about God that he raised up Messiah, whom he did not raise up, if it is so that the dead are not raised.
16 For if the dead are not raised, not even Christ has been raised;
For if the dead are not raised, neither has Messiah been raised.
17 and if Christ has not been raised, your faith is in vain and you are still in your sins.
If Messiah has not been raised, your faith is vain; you are still in your sins.
18 Then those who have died in Christ have also perished.
Then they also who are fallen asleep in Messiah have perished.
19 If only in this life we have hope in Christ, of all people we are most to be pitied.
If we have only hoped in Messiah in this life, we are of all people most to be pitied.
20 But now Christ, who is the firstfruits of those who died, has been raised from the dead.
But now Messiah has been raised from the dead, the first fruits of those who are asleep.
21 For since death came by a man, by a man also came the resurrection of the dead.
For since death came by a man, the resurrection of the dead also came by a man.
22 For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
For as in Adam all die, so also in Messiah all will be made alive.
23 But each in his own order: Christ, who is the firstfruits, and then those who belong to Christ will be made alive at his coming.
But each in his own order: Messiah the first fruits, then those who are Messiah's, at his coming.
24 Then will be the end, when Christ will hand over the kingdom to God the Father. This is when he will abolish all rule and all authority and power.
Then the end comes, when he will deliver up the Kingdom to God, even the Father; when he will have abolished all rule and all authority and power.
25 For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
26 The last enemy to be destroyed is death.
The last enemy that will be abolished is death.
27 For “he has put everything under his feet.” But when it says “he has put everything,” it is clear that this does not include the one who put everything in subjection to himself.
For, "He put all things under his feet." But when he says "all things" are put under, it is evident that the one who put all things under is the exception.
28 When all things are subjected to him, then the Son himself will be subjected to him who put all things into subjection under him, that God may be all in all.
When all things have been subjected to him, then the Son will also himself be subjected to him who subjected all things to him, that God may be all in all.
29 Or else what will those do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why are they baptized for them?
Or else what will they do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why then are they baptized for them?
30 Why then, are we in danger every hour?
Why do we also stand in jeopardy every hour?
31 Every day I face death! This is as sure as my boasting in you, which I have in Christ Jesus our Lord.
I affirm, brothers, by the boasting in you which I have in Messiah Jesus our Lord, I die daily.
32 What do I gain, from a human point of view, if I fought with beasts at Ephesus, if the dead are not raised? “Let us eat and drink, for tomorrow we die.”
If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then "let us eat and drink, for tomorrow we die."
33 Be not deceived: “Bad company corrupts good morals.”
Do not be deceived. "Bad company corrupts good morals."
34 Sober up! Live righteously! Do not keep sinning. For some of you have no knowledge of God. I say this to your shame.
Become sober-minded, and do not sin, for some are ignorant about God. I say this to your shame.
35 But someone will say, “How are the dead raised, and with what kind of body will they come?”
But someone will say, "How are the dead raised?" and, "With what kind of body do they come?"
36 You are so ignorant! What you sow will not start to grow unless it dies.
You foolish one, that which you yourself sow is not made alive unless it dies.
37 What you sow is not the body that will be, but a bare seed. It may become wheat or something else.
That which you sow, you do not sow the body that will be, but a bare grain, maybe of wheat, or of some other kind.
38 But God will give it a body as he chooses, and to each seed its own body.
But God gives it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
39 Not all flesh is the same. Instead, there is one flesh of human beings, and another flesh for animals, and another flesh for birds, and another for fish.
All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of humans, another flesh of animals, another of fish, and another of birds.
40 There are also heavenly bodies and earthly bodies. But the glory of the heavenly body is one kind and the glory of the earthly is another.
There are also celestial bodies, and terrestrial bodies; but the glory of the celestial differs from that of the terrestrial.
41 There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars. For one star differs from another star in glory.
There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.
42 So also is the resurrection of the dead. What is sown is perishable, and what is raised is imperishable.
So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption.
43 It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power.
It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power.
44 It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.
It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body and there is also a spiritual body.
45 So also it is written, “The first man Adam became a living soul.” The last Adam became a life-giving spirit.
So also it is written, "The first man, Adam, became a living soul." The last Adam became a life-giving spirit.
46 But the spiritual did not come first but the natural, and then the spiritual.
However that which is spiritual is not first, but that which is natural, then that which is spiritual.
47 The first man is of the earth, made of dust. The second man is from heaven.
The first man is of the earth, made of dust. The second man is from heaven.
48 Just as the one made from dust is, so also are those who are made of the dust, and as the man of heaven is, so also are those who are of heaven.
As is the one made of dust, such are those who are also made of dust; and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
49 Just as we have borne the image of the man of dust, we will also bear the image of the man of heaven.
As we have borne the image of those made of dust, let us also bear the image of the heavenly.
50 Now this I say, brothers, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God. Neither does what is perishable inherit what is imperishable.
Now I say this, brothers, that flesh and blood cannot inherit the Kingdom of God; neither does corruption inherit incorruption.
51 Look! I tell you a secret truth: We will not all die, but we will all be changed.
Look, I tell you a mystery. We will not all sleep, but we will all be changed,
52 We will be changed in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we will be changed.
in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we will be changed.
53 For this perishable body must put on what is imperishable, and this mortal body must put on immortality.
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
54 But when this perishable body has put on what is imperishable, and when this mortal body has put on immortality, then will come about the saying that is written, “Death is swallowed up in victory.”
But when this corruptible will have put on incorruption, and this mortal will have put on immortality, then what is written will happen: "Death is swallowed up in victory."
55 “Death, where is your victory? Death, where is your sting?” (Hadēs )
"Death, where is your victory? Death, where is your sting?" (Hadēs )
56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus (the) Messiah.
58 Therefore, my dear brothers, be steadfast and immovable. Always abound in the work of the Lord, because you know that your work in the Lord is not in vain.
Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord's work, because you know that your labor is not in vain in the Lord.