< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech.
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 The sons of Noah were Shem, Ham, and Japheth.
Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
5 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek, and Tiras.
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 The sons of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 Egypt became the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites.
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 He also became the ancestor of the Jebusites, Amorites, Girgashites,
et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 Hivites, Arkites, Sinites,
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 Arvadites, Zemarites, and the Hamathites.
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshek.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
20 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
23 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were descendants of Joktan.
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arphaxad, Sale,
27 Abram, who was Abraham.
Abram: iste est Abraham.
28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 These are their sons: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
32 The sons of Keturah, Abraham's concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Midian's sons were Ephah, Epher, Hanok, Abida, and Eldaah. All these were Keturah's descendants.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
35 The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
36 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 The sons of Lotan were Hori and Homam, and Timna was Lotan's sister.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 The sons of Shobal were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
41 The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
42 The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
45 When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the land of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
47 When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the river reigned in his place.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor reigned in his place.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel daughter of Matred daughter of Me-Zahab.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 Hadad died. The chiefs in Edom were Chief Timna, Chief Alvah, Chief Jetheth,
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
52 Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.
dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.