< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
2 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
3 The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
4 Eleazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua.
Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
5 Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi.
Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
6 Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth.
Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
7 Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub.
Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
8 Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz.
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
9 Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan.
Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
10 Johanan became the father of Azariah, who served in the temple that Solomon built in Jerusalem.
Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
11 Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub.
Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
12 Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum.
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
13 Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah.
Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
14 Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jozadak.
Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
15 Jozadak went into captivity when Yahweh exiled Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
16 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
17 The sons of Gershon were Libni and Shimei.
Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
19 The sons of Merari were Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers.
Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
20 The descendants of Gershon: His son was Libni. Libni's son was Jahath. His son was Zimmah.
Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
21 His son was Joah. His son was Iddo. His son was Zerah. His son was Jeatherai.
Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
22 The descendants of Kohath: His son was Amminadab. His son was Korah. His son was Assir.
Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
23 His son was Elkanah. His son was Ebiasaph. His son was Assir.
Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
24 His son was Tahath. His son was Uriel. His son was Uzziah. His son was Shaul.
Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
25 The sons of Elkanah were Amasai, Ahimoth,
Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
26 And a son named Elkanah; Zophai his son, Nahath his son,
Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
28 The sons of Samuel were the firstborn, Joel, and Abijah, the second-born.
Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
29 The son of Merari was Mahli. His son was Libni. His son was Shimei. His son was Uzzah.
Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
30 His son was Shimea. His son was Haggiah. His son was Asaiah.
Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
31 These are the names of the men whom David put in charge of music in the house of Yahweh, after the ark came to rest there.
Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
32 They served by singing before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem. They fulfilled their duties according to the instructions given to them.
Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
33 These were those who served with their sons. From the clans of the Kohathites came Heman the musician. Here were his ancestors, going back in time: Heman was the son of Joel. Joel was the son of Samuel.
Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
34 Samuel was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Jeroham. Jeroham was the son of Eliel. Eliel was the son of Toah.
Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
35 Toah was the son of Zuph. Zuph was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Mahath. Mahath was the son of Amasai. Amasai was son of Elkanah.
Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
36 Amasai was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Joel. Joel was the son of Azariah. Azariah was the son of Zephaniah.
Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
37 Zephaniah was the son of Tahath. Tahath was the son of Assir. Assir was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah.
Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
38 Korah was the son of Izhar. Izhar was the son of Kohath. Kohath was the son of Levi. Levi was the son of Israel.
Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
39 Heman's colleague was Asaph, who stood at his right hand. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
40 Shimea was the son of Michael. Michael was the son of Baaseiah. Baaseiah was the son of Malkijah.
Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
41 Malkijah was the son of Ethni. Ethni was the son of Zerah. Zerah was the son of Adaiah.
Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
42 Adaiah was the son of Ethan. Ethan was the son of Zimmah. Zimmah was the son of Shimei.
Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
43 Shimei was the son of Jahath. Jahath was the son of Gershon. Gershon was the son of Levi.
Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
44 At Heman's left hand were his colleagues the sons of Merari. They included Ethan son of Kishi. Kishi was the son of Abdi. Abdi was the son of Malluk.
Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
45 Malluk was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Amaziah. Amaziah was the son of Hilkiah.
Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
46 Hilkiah was the son of Amzi. Amzi was the son of Bani. Bani was the son of Shemer.
Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
47 Shemer was the son of Mahli. Mahli was the son of Mushi. Mushi was the son of Merari. Merari was the son of Levi.
Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
48 Their associates, the Levites, were assigned to do all the work for the tabernacle, the house of God.
De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
49 Aaron and his sons made the offerings on the altar for burnt offerings; and the offering on the incense altar for all the work on the most holy place. These offerings made atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
50 Aaron's descendants are reckoned as follows: Aaron's son was Eleazar. Eleazar's son was Phinehas. Phinehas's son was Abishua.
Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
51 Abishua's son was Bukki. Bukki's son was Uzzi. Uzzi's son was Zerahiah.
Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
52 Zerahiah's son was Meraioth. Meraioth's son was Amariah. Amariah's son was Ahitub.
Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
53 Ahitub's son was Zadok. Zadok's son was Ahimaaz.
Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
54 These are the locations where Aaron's descendants were assigned to live, that is, for the descendants of Aaron who were from the clans of the Kohathites (the first lot was theirs).
Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
55 To them they gave Hebron in the land of Judah and its pasturelands,
Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
56 but the fields of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
57 To the descendants of Aaron they gave: Hebron (a city of refuge), and Libnah with its pasturelands, Jattir, Eshtemoa with its pasturelands,
Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
58 Hilen with its pasturelands, and Debir with its pasturelands.
Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
59 They also gave to the descendants of Aaron: Ashan with its pasturelands, Juttah, and Beth Shemesh with its pasturelands;
Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
60 and from the tribe of Benjamin they were given Geba with its pasturelands, Alemeth with its pasturelands, and Anathoth with its pasturelands. All their cities numbered thirteen. These towns were distributed among the clans of the Kohathite, thirteen in all.
Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
61 To the rest of clans of the Kohathites were allotted ten cities from the half tribe of Manasseh.
Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
62 To Gershon's descendants in their various clans were given thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half tribe of Manasseh in Bashan.
Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
63 To Merari's descendants they gave twelve cities, clan by clan, from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
64 So the people of Israel gave these cities with their pasturelands to the Levites.
Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
65 They assigned by lot the towns mentioned earlier from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
66 Some of the clans of the Kohathites were given cities from the territory of the tribe of Ephraim.
Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
67 They gave them: Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,
Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
68 Jokmeam with its pasturelands, Beth Horon with its pasturelands,
Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
69 Aijalon with its pasturelands, and Gath Rimmon with its pasturelands.
Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
70 The half tribe of Manasseh gave the Kohathites Aner with its pasturelands and Bileam with its pasturelands. These became the possessions of the rest of the Kohathite clans.
Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
71 To Gershon's descendants out of the clans of the half tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan with its pasturelands and Ashtaroth with its pasturelands.
Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
72 The tribe of Issachar gave to Gershon's descendants Kedesh with its pasturelands, Daberath with its pasturelands,
Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
73 Ramoth with its pasturelands, and Anem with its pasturelands.
Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
74 Issachar received from the tribe of Asher: Mashal with its pasturelands, Abdon with its pasturelands,
Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
75 Hukok with its pasturelands, and Rehob with its pasturelands.
Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
76 They received from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasturelands, Hammon with its pasturelands, and Kiriathaim with its pasturelands.
Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
77 The rest of Merari's descendants received from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, and Rimmono with its pasturelands and Tabor with its pasturelands;
Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
78 and from the tribe of Reuben, across the Jordan on the east side of Jericho, they received Bezer in the desert, Jahzah,
Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
79 Kedemoth and its pasturelands, and Mephaath and its pasturelands.
Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
80 The Levites received from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasturelands, Mahanaim with its pasturelands,
Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
81 Heshbon with its pasturelands, and Jazer with its pasturelands.
Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.