< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری.
2 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزی‌ئیل.
3 The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار.
4 Eleazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua.
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع،
5 Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi.
بقی، عزی،
6 Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth.
زرحیا، مرایوت،
7 Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub.
امریا، اخیطوب،
8 Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz.
صادوق، اخیمعص،
9 Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan.
عزریا، یوحانان،
10 Johanan became the father of Azariah, who served in the temple that Solomon built in Jerusalem.
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانه‌ای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد.
11 Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub.
امریا، اخیطوب،
12 Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum.
صادوق، شلوم،
13 Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah.
حلقیا، عزریا، سرایا و
14 Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jozadak.
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود.
15 Jozadak went into captivity when Yahweh exiled Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند.
17 The sons of Gershon were Libni and Shimei.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند.
18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزی‌ئیل بودند.
19 The sons of Merari were Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers.
محلی و موشی پسران مراری بودند.
20 The descendants of Gershon: His son was Libni. Libni's son was Jahath. His son was Zimmah.
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه،
21 His son was Joah. His son was Iddo. His son was Zerah. His son was Jeatherai.
یوآخ، عدو، زارح و یاترای.
22 The descendants of Kohath: His son was Amminadab. His son was Korah. His son was Assir.
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر،
23 His son was Elkanah. His son was Ebiasaph. His son was Assir.
القانه، ابی‌آساف، اسیر،
24 His son was Tahath. His son was Uriel. His son was Uzziah. His son was Shaul.
تحت، اوری‌ئیل، عزیا و شائول.
25 The sons of Elkanah were Amasai, Ahimoth,
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت.
26 And a son named Elkanah; Zophai his son, Nahath his son,
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت،
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
الی‌آب، یروحام، القانه و سموئیل.
28 The sons of Samuel were the firstborn, Joel, and Abijah, the second-born.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود.
29 The son of Merari was Mahli. His son was Libni. His son was Shimei. His son was Uzzah.
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا.
30 His son was Shimea. His son was Haggiah. His son was Asaiah.
31 These are the names of the men whom David put in charge of music in the house of Yahweh, after the ark came to rest there.
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند.
32 They served by singing before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem. They fulfilled their duties according to the instructions given to them.
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام می‌دادند.
33 These were those who served with their sons. From the clans of the Kohathites came Heman the musician. Here were his ancestors, going back in time: Heman was the son of Joel. Joel was the son of Samuel.
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت می‌کردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب می‌رسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل،
34 Samuel was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Jeroham. Jeroham was the son of Eliel. Eliel was the son of Toah.
القانه، یروحام، الی‌ئیل، توح،
35 Toah was the son of Zuph. Zuph was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Mahath. Mahath was the son of Amasai. Amasai was son of Elkanah.
صوف، القانه، مهت، عماسای،
36 Amasai was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Joel. Joel was the son of Azariah. Azariah was the son of Zephaniah.
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا،
37 Zephaniah was the son of Tahath. Tahath was the son of Assir. Assir was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah.
تحت، اسیر، ابی‌آساف، قورح،
38 Korah was the son of Izhar. Izhar was the son of Kohath. Kohath was the son of Levi. Levi was the son of Israel.
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب.
39 Heman's colleague was Asaph, who stood at his right hand. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او می‌ایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی،
40 Shimea was the son of Michael. Michael was the son of Baaseiah. Baaseiah was the son of Malkijah.
میکائیل، بعسیا، ملکیا،
41 Malkijah was the son of Ethni. Ethni was the son of Zerah. Zerah was the son of Adaiah.
اتنی، زارح، عدایا،
42 Adaiah was the son of Ethan. Ethan was the son of Zimmah. Zimmah was the son of Shimei.
ایتان، زمه، شمعی،
43 Shimei was the son of Jahath. Jahath was the son of Gershon. Gershon was the son of Levi.
یحت، جرشون، لاوی.
44 At Heman's left hand were his colleagues the sons of Merari. They included Ethan son of Kishi. Kishi was the son of Abdi. Abdi was the son of Malluk.
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او می‌ایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک،
45 Malluk was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Amaziah. Amaziah was the son of Hilkiah.
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا،
46 Hilkiah was the son of Amzi. Amzi was the son of Bani. Bani was the son of Shemer.
امصی، بانی، شامر،
47 Shemer was the son of Mahli. Mahli was the son of Mushi. Mushi was the son of Merari. Merari was the son of Levi.
محلی، موشی، مراری و لاوی.
48 Their associates, the Levites, were assigned to do all the work for the tabernacle, the house of God.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود.
49 Aaron and his sons made the offerings on the altar for burnt offerings; and the offering on the incense altar for all the work on the most holy place. These offerings made atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدس‌الاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنی‌اسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام می‌دادند.
50 Aaron's descendants are reckoned as follows: Aaron's son was Eleazar. Eleazar's son was Phinehas. Phinehas's son was Abishua.
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع،
51 Abishua's son was Bukki. Bukki's son was Uzzi. Uzzi's son was Zerahiah.
بقی، عزی، زرحیا،
52 Zerahiah's son was Meraioth. Meraioth's son was Amariah. Amariah's son was Ahitub.
مرایوت، امریا، اخیطوب،
53 Ahitub's son was Zadok. Zadok's son was Ahimaaz.
صادوق و اخیمعص.
54 These are the locations where Aaron's descendants were assigned to live, that is, for the descendants of Aaron who were from the clans of the Kohathites (the first lot was theirs).
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد.
55 To them they gave Hebron in the land of Judah and its pasturelands,
56 but the fields of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.)
57 To the descendants of Aaron they gave: Hebron (a city of refuge), and Libnah with its pasturelands, Jattir, Eshtemoa with its pasturelands,
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیت‌شمس.
58 Hilen with its pasturelands, and Debir with its pasturelands.
59 They also gave to the descendants of Aaron: Ashan with its pasturelands, Juttah, and Beth Shemesh with its pasturelands;
60 and from the tribe of Benjamin they were given Geba with its pasturelands, Alemeth with its pasturelands, and Anathoth with its pasturelands. All their cities numbered thirteen. These towns were distributed among the clans of the Kohathite, thirteen in all.
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد.
61 To the rest of clans of the Kohathites were allotted ten cities from the half tribe of Manasseh.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد.
62 To Gershon's descendants in their various clans were given thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half tribe of Manasseh in Bashan.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیله‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند.
63 To Merari's descendants they gave twelve cities, clan by clan, from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد.
64 So the people of Israel gave these cities with their pasturelands to the Levites.
به این ترتیب بنی‌اسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند.
65 They assigned by lot the towns mentioned earlier from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد.
66 Some of the clans of the Kohathites were given cities from the territory of the tribe of Ephraim.
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیت‌حورون، ایلون و جت‌رمون.
67 They gave them: Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,
68 Jokmeam with its pasturelands, Beth Horon with its pasturelands,
69 Aijalon with its pasturelands, and Gath Rimmon with its pasturelands.
70 The half tribe of Manasseh gave the Kohathites Aner with its pasturelands and Bileam with its pasturelands. These became the possessions of the rest of the Kohathite clans.
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد.
71 To Gershon's descendants out of the clans of the half tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan with its pasturelands and Ashtaroth with its pasturelands.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛
72 The tribe of Issachar gave to Gershon's descendants Kedesh with its pasturelands, Daberath with its pasturelands,
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره،
73 Ramoth with its pasturelands, and Anem with its pasturelands.
راموت، عانیم؛
74 Issachar received from the tribe of Asher: Mashal with its pasturelands, Abdon with its pasturelands,
از قبیلهٔ اشیر: مش‌آل، عبدون،
75 Hukok with its pasturelands, and Rehob with its pasturelands.
حقوق، رحوب؛
76 They received from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasturelands, Hammon with its pasturelands, and Kiriathaim with its pasturelands.
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم.
77 The rest of Merari's descendants received from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, and Rimmono with its pasturelands and Tabor with its pasturelands;
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر.
78 and from the tribe of Reuben, across the Jordan on the east side of Jericho, they received Bezer in the desert, Jahzah,
79 Kedemoth and its pasturelands, and Mephaath and its pasturelands.
80 The Levites received from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasturelands, Mahanaim with its pasturelands,
81 Heshbon with its pasturelands, and Jazer with its pasturelands.

< 1 Chronicles 6 >