< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
Levja bērni bija: Geršons, Kehāts un Merarus.
2 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Un Kehāta bērni bija: Amrams, Jecears un Hebrons un Uziēls.
3 The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Un Amrama bērni bija: Ārons un Mozus un Mirjame. Un Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
4 Eleazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua.
Eleazars dzemdināja Pinehasu. Pinehas dzemdināja Abizuū.
5 Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi.
Un Abizuūs dzemdināja Buku, un Bukus dzemdināja Uzu,
6 Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth.
Un Uzus dzemdināja Seraju, un Serajus dzemdināja Merajotu,
7 Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub.
Merajots dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
8 Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz.
Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Aķimaācu,
9 Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan.
Un Aķimaācs dzemdināja Azariju, un Azarija dzemdināja Johananu,
10 Johanan became the father of Azariah, who served in the temple that Solomon built in Jerusalem.
Un Johanans dzemdināja Azariju, to, kas bija par priesteri tai namā, ko Salamans Jeruzālemē uztaisīja.
11 Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub.
Un Azarija dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
12 Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum.
Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Šalumu,
13 Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah.
Un Šalums dzemdināja Hilķiju, un Hilķija dzemdināja Azariju,
14 Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jozadak.
Un Azarija dzemdināja Seraju un Seraja dzemdināja Jocadaku.
15 Jozadak went into captivity when Yahweh exiled Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Bet Jocadaks gāja līdz, kad Tas Kungs Jūdu un Jeruzālemi aizveda caur Nebukadnecara roku.
16 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
Tad nu Levja bērni ir: Geršons, Kehāts un Merarus.
17 The sons of Gershon were Libni and Shimei.
Un šie ir Geršona bērnu vārdi: Libnus un Šimejus.
18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Un Kehāta bērni bija: Amrams un Jecears un Hebrons un Uziēls.
19 The sons of Merari were Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers.
Un Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus. Un šie ir Levitu radi pēc viņu tēviem:
20 The descendants of Gershon: His son was Libni. Libni's son was Jahath. His son was Zimmah.
Geršona dēls bija Libnus, tā Jakats, tā Zimus,
21 His son was Joah. His son was Iddo. His son was Zerah. His son was Jeatherai.
Tā Joaks, tā Idus, tā Zerus, tā Jeatrajus.
22 The descendants of Kohath: His son was Amminadab. His son was Korah. His son was Assir.
Kehāta bērni bija: Aminadabs, tā dēls bija Korahs, tā Asirs,
23 His son was Elkanah. His son was Ebiasaph. His son was Assir.
Tā Elkanus, tā AbiAsafs, tā Asirs,
24 His son was Tahath. His son was Uriel. His son was Uzziah. His son was Shaul.
Tā Taāts, tā Uriēls, tā Uzija, tā Sauls.
25 The sons of Elkanah were Amasai, Ahimoth,
Un Elkanus bērni bija: Amasaja un Aķimots.
26 And a son named Elkanah; Zophai his son, Nahath his son,
Tā dēls bija Elkanus, tā Elkanus no Covas, tā Nahats,
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
Tā Elijabs, tā Jeroams, tā Elkanus.
28 The sons of Samuel were the firstborn, Joel, and Abijah, the second-born.
Un Samuēla bērni bija: tas pirmdzimtais Vaznus un Abija.
29 The son of Merari was Mahli. His son was Libni. His son was Shimei. His son was Uzzah.
Merarus bērni bija: Maēlus, tā dēls bija Libnus, tā Šimejus, tā Uzus,
30 His son was Shimea. His son was Haggiah. His son was Asaiah.
Tā Zimeūs, tā Aģija, tā Azaja.
31 These are the names of the men whom David put in charge of music in the house of Yahweh, after the ark came to rest there.
Un šie ir tie, ko Dāvids iecēla par dziedātājiem Tā Kunga namā, kur tas šķirsts stāvēja.
32 They served by singing before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem. They fulfilled their duties according to the instructions given to them.
Un tie kalpoja priekš saiešanas telts dzīvokļa ar dziedāšanu, tiekams Salamans uztaisīja Tā Kunga namu Jeruzālemē. Un tie stāvēja pēc kārtām savā kalpošanā.
33 These were those who served with their sons. From the clans of the Kohathites came Heman the musician. Here were his ancestors, going back in time: Heman was the son of Joel. Joel was the son of Samuel.
Un šie ir, kas stāvēja ar saviem bērniem: no Kehāta bērniem Hemans, tas dziedātājs, Joēļa dēls, tas bija Samuēla dēls,
34 Samuel was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Jeroham. Jeroham was the son of Eliel. Eliel was the son of Toah.
Tas bija Elkanus, tas Jeroama, tas Eliēļa, tas Toūs,
35 Toah was the son of Zuph. Zuph was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Mahath. Mahath was the son of Amasai. Amasai was son of Elkanah.
Tas Cuva, tas Elkanus, tas Maāta, tas Amasajus,
36 Amasai was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Joel. Joel was the son of Azariah. Azariah was the son of Zephaniah.
Tas Elkanus, tas Joēla, tas Azarijas, tas Cefanijas,
37 Zephaniah was the son of Tahath. Tahath was the son of Assir. Assir was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah.
Tas Takala, tas Asira, tas AbiAsafa, tas Korahs,
38 Korah was the son of Izhar. Izhar was the son of Kohath. Kohath was the son of Levi. Levi was the son of Israel.
Tas Jeceara, tas Kehāta, tas Levja, tas Israēla dēls.
39 Heman's colleague was Asaph, who stood at his right hand. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
Un viņa brālis Asafs stāvēja viņam pa labo roku. Asafs bija Bereķijas dēls, tas Zimeūs,
40 Shimea was the son of Michael. Michael was the son of Baaseiah. Baaseiah was the son of Malkijah.
Tas Mikaēļa, tas Baāsejas, tas Malhijas,
41 Malkijah was the son of Ethni. Ethni was the son of Zerah. Zerah was the son of Adaiah.
Tas Atnus, tas Zerus, tas Adajus.
42 Adaiah was the son of Ethan. Ethan was the son of Zimmah. Zimmah was the son of Shimei.
Tas Etana, tas Zimus, tas Šimejus,
43 Shimei was the son of Jahath. Jahath was the son of Gershon. Gershon was the son of Levi.
Tas Jahata, tas Geršona, tas Levja dēls.
44 At Heman's left hand were his colleagues the sons of Merari. They included Ethan son of Kishi. Kishi was the son of Abdi. Abdi was the son of Malluk.
Un viņu brāļi, Merarus bērni, stāvēja pa kreiso roku, ar vārdu Etans, Kuzus dēls, tas bija Abdus, tas Maluka,
45 Malluk was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Amaziah. Amaziah was the son of Hilkiah.
Tas Hašabijas, tas Amacījas, tas Hilķijas,
46 Hilkiah was the son of Amzi. Amzi was the son of Bani. Bani was the son of Shemer.
Tas Amcus, tas Banus, tas Zamerus,
47 Shemer was the son of Mahli. Mahli was the son of Mushi. Mushi was the son of Merari. Merari was the son of Levi.
Tas Maēlus, tas Muzus, tas Merarus, tas Levja dēls.
48 Their associates, the Levites, were assigned to do all the work for the tabernacle, the house of God.
Un viņa brāļi, Levja bērni, bija iecelti visādai kalpošanai Dieva nama dzīvoklī.
49 Aaron and his sons made the offerings on the altar for burnt offerings; and the offering on the incense altar for all the work on the most holy place. These offerings made atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Un Ārons un viņa dēli upurēja uz dedzināmo upuru altāra un uz kvēpināma altāra, un bija iecelti, visādi kalpot visusvētākajā vietā un Israēli salīdzināt, kā Dieva kalps Mozus bija pavēlējis.
50 Aaron's descendants are reckoned as follows: Aaron's son was Eleazar. Eleazar's son was Phinehas. Phinehas's son was Abishua.
Un šie bija Ārona bērni: Eleazars, viņa dēls, tā dēls bija Pinehas, tā Abizuūs,
51 Abishua's son was Bukki. Bukki's son was Uzzi. Uzzi's son was Zerahiah.
Tā Bukus, tā Uzus, tā Seraja,
52 Zerahiah's son was Meraioth. Meraioth's son was Amariah. Amariah's son was Ahitub.
Tā Merajots, tā Amarija, tā Aķitubs,
53 Ahitub's son was Zadok. Zadok's son was Ahimaaz.
Tā Cadoks, tā Aķimaācs.
54 These are the locations where Aaron's descendants were assigned to live, that is, for the descendants of Aaron who were from the clans of the Kohathites (the first lot was theirs).
Un šie ir Ārona bērnu, Kehātu radu, dzīvokļi pēc viņu miestiem viņu robežās, jo tur viņiem mesli bija krituši.
55 To them they gave Hebron in the land of Judah and its pasturelands,
Un tiem deva Hebroni Jūdu zemē un viņas apgabalu.
56 but the fields of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
Bet pilsētas tīrumus un viņas ciemus deva Kālebam, Jefunna dēlam.
57 To the descendants of Aaron they gave: Hebron (a city of refuge), and Libnah with its pasturelands, Jattir, Eshtemoa with its pasturelands,
Un Ārona bērniem deva tās glābšanas pilsētas, Hebroni un Libnu un viņas apgabalu,
58 Hilen with its pasturelands, and Debir with its pasturelands.
Un Jatiru un Estemoū un viņas apgabalu, un Hilenu un viņas apgabalu, un Debiru un viņas apgabalu,
59 They also gave to the descendants of Aaron: Ashan with its pasturelands, Juttah, and Beth Shemesh with its pasturelands;
Un Azanu un viņas apgabalu, un BetŠemesu un viņas apgabalu,
60 and from the tribe of Benjamin they were given Geba with its pasturelands, Alemeth with its pasturelands, and Anathoth with its pasturelands. All their cities numbered thirteen. These towns were distributed among the clans of the Kohathite, thirteen in all.
Un no Benjamina cilts Ģebu un viņas apgabalu, un Alemeti un viņas apgabalu, un Anatotu un viņas apgabalu, - visas viņu pilsētas bija trīspadsmit viņu rados.
61 To the rest of clans of the Kohathites were allotted ten cities from the half tribe of Manasseh.
Bet tiem citiem Kehāta bērniem pēc viņu radiem no Manasus puscilts nodeva caur mesliem desmit pilsētas
62 To Gershon's descendants in their various clans were given thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half tribe of Manasseh in Bashan.
Un Geršona bērniem pēc viņu radiem no Īsašara cilts un no Ašera cilts un no Naftalus cilts un no Manasus cilts Basanā kļuva dotas trīspadsmit pilsētas.
63 To Merari's descendants they gave twelve cities, clan by clan, from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
Merarus bērniem pēc viņu radiem no Rūbena cilts un no Gada cilts un no Zebulona cilts iedeva caur mesliem divpadsmit pilsētas.
64 So the people of Israel gave these cities with their pasturelands to the Levites.
Tā Israēla bērni Levitiem deva pilsētas ar viņu apgabaliem.
65 They assigned by lot the towns mentioned earlier from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
Un no Jūda bērnu cilts un no Sīmeana bērnu cilts un no Benjamina bērnu cilts, nodeva caur mesliem šās ar vārdu sauktās pilsētas.
66 Some of the clans of the Kohathites were given cities from the territory of the tribe of Ephraim.
Bet (tiem citiem) Kehāta bērnu radiem bija savas pilsētas Efraīma ciltī.
67 They gave them: Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,
Jo tiem deva tās glābšanas pilsētas: Šehemi ar viņas apgabalu uz Efraīma kalniem, un Ģezeru ar viņas apgabalu,
68 Jokmeam with its pasturelands, Beth Horon with its pasturelands,
Un Jakmeamu ar viņas apgabalu, un BetOronu ar viņas apgabalu,
69 Aijalon with its pasturelands, and Gath Rimmon with its pasturelands.
Un Ajaloni ar viņas apgabalu, un GatRimonu ar viņas apgabalu,
70 The half tribe of Manasseh gave the Kohathites Aner with its pasturelands and Bileam with its pasturelands. These became the possessions of the rest of the Kohathite clans.
Un no Manasus puscilts Aneru ar viņas apgabalu, un Bileāmu ar viņas apgabalu, - tiem citiem Kehāta bērnu radiem.
71 To Gershon's descendants out of the clans of the half tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan with its pasturelands and Ashtaroth with its pasturelands.
Geršona bērniem deva no Manasus puscilts radiem: Golanu Basanā ar viņas apgabalu un Astarotu ar viņas apgabalu;
72 The tribe of Issachar gave to Gershon's descendants Kedesh with its pasturelands, Daberath with its pasturelands,
Un no Īsašara cilts: Ķedesu ar viņas apgabalu un Dabratu ar viņas apgabalu,
73 Ramoth with its pasturelands, and Anem with its pasturelands.
Un Rāmotu ar viņas apgabalu un Anemu ar viņas apgabalu,
74 Issachar received from the tribe of Asher: Mashal with its pasturelands, Abdon with its pasturelands,
Un no Ašera cilts (deva) Mazalu ar viņas apgabalu un Abdonu ar viņas apgabalu,
75 Hukok with its pasturelands, and Rehob with its pasturelands.
Un Ukoku ar viņas apgabalu un Rekobu ar viņas apgabalu;
76 They received from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasturelands, Hammon with its pasturelands, and Kiriathaim with its pasturelands.
Un no Naftalus cilts deva Ķedesu Galilejā ar viņas apgabalu un Amonu ar viņas apgabalu un Kiriataīmu ar viņas apgabalu.
77 The rest of Merari's descendants received from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, and Rimmono with its pasturelands and Tabor with its pasturelands;
Tie citi Merarus bērni no Zebulona cilts dabūja Rimonu ar viņas apgabalu un Tāboru ar viņas apgabalu,
78 and from the tribe of Reuben, across the Jordan on the east side of Jericho, they received Bezer in the desert, Jahzah,
Un viņpus Jardānes pie Jērikus, pret Jardānes rīta pusi, no Rūbena cilts: Beceru tuksnesī ar viņas apgabalu un Jacu ar viņas apgabalu
79 Kedemoth and its pasturelands, and Mephaath and its pasturelands.
Un Ķedemotu ar viņas apgabalu un Mevaātu ar viņas apgabalu;
80 The Levites received from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasturelands, Mahanaim with its pasturelands,
Un no Gada cilts: Rāmotu Gileādā ar viņas apgabalu un Mahānaīmu ar viņas apgabalu
81 Heshbon with its pasturelands, and Jazer with its pasturelands.
Un Hešbonu ar viņas apgabalu un Jaēzeru ar viņas apgabalu.