< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
2 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
3 The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
4 Eleazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua.
Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
5 Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi.
Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
6 Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth.
Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
7 Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub.
Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
8 Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz.
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
9 Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan.
Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
10 Johanan became the father of Azariah, who served in the temple that Solomon built in Jerusalem.
Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
11 Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub.
Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
12 Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum.
Ahitub avlede Zadok; Zadokavlede Sjallum;
13 Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah.
Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
14 Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jozadak.
Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
15 Jozadak went into captivity when Yahweh exiled Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
16 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
Levis ønner: Gerson, Kehat og Me'rari.
17 The sons of Gershon were Libni and Shimei.
Navnene på Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
19 The sons of Merari were Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers.
Meraris Sønner: Mali og Nusji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
20 The descendants of Gershon: His son was Libni. Libni's son was Jahath. His son was Zimmah.
Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
21 His son was Joah. His son was Iddo. His son was Zerah. His son was Jeatherai.
hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
22 The descendants of Kohath: His son was Amminadab. His son was Korah. His son was Assir.
Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
23 His son was Elkanah. His son was Ebiasaph. His son was Assir.
hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
24 His son was Tahath. His son was Uriel. His son was Uzziah. His son was Shaul.
hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
25 The sons of Elkanah were Amasai, Ahimoth,
Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
26 And a son named Elkanah; Zophai his son, Nahath his son,
hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans SønElkana oghans Søn Samuel.
28 The sons of Samuel were the firstborn, Joel, and Abijah, the second-born.
Samoels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
29 The son of Merari was Mahli. His son was Libni. His son was Shimei. His son was Uzzah.
Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
30 His son was Shimea. His son was Haggiah. His son was Asaiah.
hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
31 These are the names of the men whom David put in charge of music in the house of Yahweh, after the ark came to rest there.
Følgende er de, hem David overdrog Sangen i HERRENs Hus, efter at Arken havde fået et Hvilested,
32 They served by singing before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem. They fulfilled their duties according to the instructions given to them.
ogsom gjorde Tjeneste foran Åbenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENs Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
33 These were those who served with their sons. From the clans of the Kohathites came Heman the musician. Here were his ancestors, going back in time: Heman was the son of Joel. Joel was the son of Samuel.
De, som udførfe denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Hehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
34 Samuel was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Jeroham. Jeroham was the son of Eliel. Eliel was the son of Toah.
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
35 Toah was the son of Zuph. Zuph was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Mahath. Mahath was the son of Amasai. Amasai was son of Elkanah.
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
36 Amasai was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Joel. Joel was the son of Azariah. Azariah was the son of Zephaniah.
en Søn af Elkaoa, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
37 Zephaniah was the son of Tahath. Tahath was the son of Assir. Assir was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah.
en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Hora,
38 Korah was the son of Izhar. Izhar was the son of Kohath. Kohath was the son of Levi. Levi was the son of Israel.
en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
39 Heman's colleague was Asaph, who stood at his right hand. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
40 Shimea was the son of Michael. Michael was the son of Baaseiah. Baaseiah was the son of Malkijah.
en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
41 Malkijah was the son of Ethni. Ethni was the son of Zerah. Zerah was the son of Adaiah.
en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
42 Adaiah was the son of Ethan. Ethan was the son of Zimmah. Zimmah was the son of Shimei.
en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
43 Shimei was the son of Jahath. Jahath was the son of Gershon. Gershon was the son of Levi.
en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
44 At Heman's left hand were his colleagues the sons of Merari. They included Ethan son of Kishi. Kishi was the son of Abdi. Abdi was the son of Malluk.
Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
45 Malluk was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Amaziah. Amaziah was the son of Hilkiah.
en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
46 Hilkiah was the son of Amzi. Amzi was the son of Bani. Bani was the son of Shemer.
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
47 Shemer was the son of Mahli. Mahli was the son of Mushi. Mushi was the son of Merari. Merari was the son of Levi.
en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
48 Their associates, the Levites, were assigned to do all the work for the tabernacle, the house of God.
Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
49 Aaron and his sons made the offerings on the altar for burnt offerings; and the offering on the incense altar for all the work on the most holy place. These offerings made atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre på Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde påbudt.
50 Aaron's descendants are reckoned as follows: Aaron's son was Eleazar. Eleazar's son was Phinehas. Phinehas's son was Abishua.
Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
51 Abishua's son was Bukki. Bukki's son was Uzzi. Uzzi's son was Zerahiah.
hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
52 Zerahiah's son was Meraioth. Meraioth's son was Amariah. Amariah's son was Ahitub.
hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
53 Ahitub's son was Zadok. Zadok's son was Ahimaaz.
hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
54 These are the locations where Aaron's descendants were assigned to live, that is, for the descendants of Aaron who were from the clans of the Kohathites (the first lot was theirs).
Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Område var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt - thi, for dem faldt Loddet først
55 To them they gave Hebron in the land of Judah and its pasturelands,
gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
56 but the fields of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
men Byens Landområde og Landsbyer gav, man Haleb, Jefunnes Søn.
57 To the descendants of Aaron they gave: Hebron (a city of refuge), and Libnah with its pasturelands, Jattir, Eshtemoa with its pasturelands,
Arons Sønner gav, man Tilflugtsbyen Hebron, Libna. med Græsmarker. Jattir, Esjtemoa, med Græsmarker,
58 Hilen with its pasturelands, and Debir with its pasturelands.
Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
59 They also gave to the descendants of Aaron: Ashan with its pasturelands, Juttah, and Beth Shemesh with its pasturelands;
Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
60 and from the tribe of Benjamin they were given Geba with its pasturelands, Alemeth with its pasturelands, and Anathoth with its pasturelands. All their cities numbered thirteen. These towns were distributed among the clans of the Kohathite, thirteen in all.
Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
61 To the rest of clans of the Kohathites were allotted ten cities from the half tribe of Manasseh.
Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
62 To Gershon's descendants in their various clans were given thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half tribe of Manasseh in Bashan.
Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
63 To Merari's descendants they gave twelve cities, clan by clan, from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
64 So the people of Israel gave these cities with their pasturelands to the Levites.
Så gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
65 They assigned by lot the towns mentioned earlier from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
66 Some of the clans of the Kohathites were given cities from the territory of the tribe of Ephraim.
Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
67 They gave them: Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,
man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
68 Jokmeam with its pasturelands, Beth Horon with its pasturelands,
Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
69 Aijalon with its pasturelands, and Gath Rimmon with its pasturelands.
Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
70 The half tribe of Manasseh gave the Kohathites Aner with its pasturelands and Bileam with its pasturelands. These became the possessions of the rest of the Kohathite clans.
af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Hehatiters Slægter.
71 To Gershon's descendants out of the clans of the half tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan with its pasturelands and Ashtaroth with its pasturelands.
Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
72 The tribe of Issachar gave to Gershon's descendants Kedesh with its pasturelands, Daberath with its pasturelands,
af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
73 Ramoth with its pasturelands, and Anem with its pasturelands.
Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
74 Issachar received from the tribe of Asher: Mashal with its pasturelands, Abdon with its pasturelands,
af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
75 Hukok with its pasturelands, and Rehob with its pasturelands.
Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
76 They received from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasturelands, Hammon with its pasturelands, and Kiriathaim with its pasturelands.
af Naftalis Stamme Bedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
77 The rest of Merari's descendants received from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, and Rimmono with its pasturelands and Tabor with its pasturelands;
De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
78 and from the tribe of Reuben, across the Jordan on the east side of Jericho, they received Bezer in the desert, Jahzah,
og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
79 Kedemoth and its pasturelands, and Mephaath and its pasturelands.
Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
80 The Levites received from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasturelands, Mahanaim with its pasturelands,
af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
81 Heshbon with its pasturelands, and Jazer with its pasturelands.
Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.