< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
2 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
3 The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
暗蘭的兒子是亞倫、摩西,還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
4 Eleazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua.
以利亞撒生非尼哈;非尼哈生亞比書;
5 Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi.
亞比書生布基;布基生烏西;
6 Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth.
烏西生西拉希雅;西拉希雅生米拉約;
7 Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub.
米拉約生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
8 Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz.
亞希突生撒督;撒督生亞希瑪斯;
9 Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan.
亞希瑪斯生亞撒利雅;亞撒利雅生約哈難;
10 Johanan became the father of Azariah, who served in the temple that Solomon built in Jerusalem.
約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);
11 Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub.
亞撒利雅生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
12 Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum.
亞希突生撒督;撒督生沙龍;
13 Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah.
沙龍生希勒家;希勒家生亞撒利雅;
14 Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jozadak.
亞撒利雅生西萊雅;西萊雅生約薩答。
15 Jozadak went into captivity when Yahweh exiled Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。
16 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
17 The sons of Gershon were Libni and Shimei.
革順的兒子名叫立尼、示每。
18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
19 The sons of Merari were Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers.
米拉利的兒子是抹利、母示。這是按着利未人宗族分的各家。
20 The descendants of Gershon: His son was Libni. Libni's son was Jahath. His son was Zimmah.
革順的兒子是立尼;立尼的兒子是雅哈;雅哈的兒子是薪瑪;
21 His son was Joah. His son was Iddo. His son was Zerah. His son was Jeatherai.
薪瑪的兒子是約亞;約亞的兒子是易多;易多的兒子是謝拉;謝拉的兒子是耶特賴。
22 The descendants of Kohath: His son was Amminadab. His son was Korah. His son was Assir.
哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜;
23 His son was Elkanah. His son was Ebiasaph. His son was Assir.
亞惜的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是以比雅撒;以比雅撒的兒子是亞惜;
24 His son was Tahath. His son was Uriel. His son was Uzziah. His son was Shaul.
亞惜的兒子是他哈;他哈的兒子是烏列;烏列的兒子是烏西雅;烏西雅的兒子是少羅。
25 The sons of Elkanah were Amasai, Ahimoth,
以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩。
26 And a son named Elkanah; Zophai his son, Nahath his son,
亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
拿哈的兒子是以利押;以利押的兒子是耶羅罕;耶羅罕的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是撒母耳。
28 The sons of Samuel were the firstborn, Joel, and Abijah, the second-born.
撒母耳的長子是約珥,次子是亞比亞。
29 The son of Merari was Mahli. His son was Libni. His son was Shimei. His son was Uzzah.
米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;
30 His son was Shimea. His son was Haggiah. His son was Asaiah.
烏撒的兒子是示米亞;示米亞的兒子是哈基雅;哈基雅的兒子是亞帥雅。
31 These are the names of the men whom David put in charge of music in the house of Yahweh, after the ark came to rest there.
約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
32 They served by singing before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem. They fulfilled their duties according to the instructions given to them.
他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
33 These were those who served with their sons. From the clans of the Kohathites came Heman the musician. Here were his ancestors, going back in time: Heman was the son of Joel. Joel was the son of Samuel.
供職的人和他們的子孫記在下面: 哥轄的子孫中有歌唱的希幔。希幔是約珥的兒子;約珥是撒母耳的兒子;
34 Samuel was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Jeroham. Jeroham was the son of Eliel. Eliel was the son of Toah.
撒母耳是以利加拿的兒子;以利加拿是耶羅罕的兒子;耶羅罕是以列的兒子;以列是陀亞的兒子;
35 Toah was the son of Zuph. Zuph was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Mahath. Mahath was the son of Amasai. Amasai was son of Elkanah.
陀亞是蘇弗的兒子;蘇弗是以利加拿的兒子;以利加拿是瑪哈的兒子;瑪哈是亞瑪賽的兒子;
36 Amasai was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Joel. Joel was the son of Azariah. Azariah was the son of Zephaniah.
亞瑪賽是以利加拿的兒子;以利加拿是約珥的兒子;約珥是亞撒利雅的兒子;亞撒利雅是西番雅的兒子;
37 Zephaniah was the son of Tahath. Tahath was the son of Assir. Assir was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah.
西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;
38 Korah was the son of Izhar. Izhar was the son of Kohath. Kohath was the son of Levi. Levi was the son of Israel.
可拉是以斯哈的兒子;以斯哈是哥轄的兒子;哥轄是利未的兒子;利未是以色列的兒子。
39 Heman's colleague was Asaph, who stood at his right hand. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;
40 Shimea was the son of Michael. Michael was the son of Baaseiah. Baaseiah was the son of Malkijah.
示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;
41 Malkijah was the son of Ethni. Ethni was the son of Zerah. Zerah was the son of Adaiah.
瑪基雅是伊特尼的兒子;伊特尼是謝拉的兒子;謝拉是亞大雅的兒子;
42 Adaiah was the son of Ethan. Ethan was the son of Zimmah. Zimmah was the son of Shimei.
亞大雅是以探的兒子;以探是薪瑪的兒子;薪瑪是示每的兒子;
43 Shimei was the son of Jahath. Jahath was the son of Gershon. Gershon was the son of Levi.
示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。
44 At Heman's left hand were his colleagues the sons of Merari. They included Ethan son of Kishi. Kishi was the son of Abdi. Abdi was the son of Malluk.
他們的族弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探。以探是基示的兒子;基示是亞伯底的兒子;亞伯底是瑪鹿的兒子;
45 Malluk was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Amaziah. Amaziah was the son of Hilkiah.
瑪鹿是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是亞瑪謝的兒子;亞瑪謝是希勒家的兒子;
46 Hilkiah was the son of Amzi. Amzi was the son of Bani. Bani was the son of Shemer.
希勒家是暗西的兒子;暗西是巴尼的兒子;巴尼是沙麥的兒子;
47 Shemer was the son of Mahli. Mahli was the son of Mushi. Mushi was the son of Merari. Merari was the son of Levi.
沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。
48 Their associates, the Levites, were assigned to do all the work for the tabernacle, the house of God.
他們的族弟兄利未人也被派辦上帝殿中的一切事。
49 Aaron and his sons made the offerings on the altar for burnt offerings; and the offering on the incense altar for all the work on the most holy place. These offerings made atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照上帝僕人摩西所吩咐的。
50 Aaron's descendants are reckoned as follows: Aaron's son was Eleazar. Eleazar's son was Phinehas. Phinehas's son was Abishua.
亞倫的兒子是以利亞撒;以利亞撒的兒子是非尼哈;非尼哈的兒子是亞比書;
51 Abishua's son was Bukki. Bukki's son was Uzzi. Uzzi's son was Zerahiah.
亞比書的兒子是布基;布基的兒子是烏西;烏西的兒子是西拉希雅;
52 Zerahiah's son was Meraioth. Meraioth's son was Amariah. Amariah's son was Ahitub.
西拉希雅的兒子是米拉約;米拉約的兒子是亞瑪利雅;亞瑪利雅的兒子是亞希突;
53 Ahitub's son was Zadok. Zadok's son was Ahimaaz.
亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。
54 These are the locations where Aaron's descendants were assigned to live, that is, for the descendants of Aaron who were from the clans of the Kohathites (the first lot was theirs).
他們的住處按着境內的營寨,記在下面:哥轄族亞倫的子孫先拈鬮得地,
55 To them they gave Hebron in the land of Judah and its pasturelands,
在猶大地中得了希伯崙和四圍的郊野;
56 but the fields of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。
57 To the descendants of Aaron they gave: Hebron (a city of refuge), and Libnah with its pasturelands, Jattir, Eshtemoa with its pasturelands,
亞倫的子孫得了逃城希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;
58 Hilen with its pasturelands, and Debir with its pasturelands.
希崙與其郊野,底璧與其郊野,
59 They also gave to the descendants of Aaron: Ashan with its pasturelands, Juttah, and Beth Shemesh with its pasturelands;
亞珊與其郊野,伯‧示麥與其郊野。
60 and from the tribe of Benjamin they were given Geba with its pasturelands, Alemeth with its pasturelands, and Anathoth with its pasturelands. All their cities numbered thirteen. These towns were distributed among the clans of the Kohathite, thirteen in all.
在便雅憫支派的地中,得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。
61 To the rest of clans of the Kohathites were allotted ten cities from the half tribe of Manasseh.
哥轄族其餘的人又拈鬮,在瑪拿西半支派的地中得了十座城。
62 To Gershon's descendants in their various clans were given thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half tribe of Manasseh in Bashan.
革順族按着宗族,在以薩迦支派的地中,亞設支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊內瑪拿西支派的地中,得了十三座城。
63 To Merari's descendants they gave twelve cities, clan by clan, from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
米拉利族按着宗族拈鬮,在呂便支派的地中,迦得支派的地中,西布倫支派的地中,得了十二座城。
64 So the people of Israel gave these cities with their pasturelands to the Levites.
以色列人將這些城與其郊野給了利未人。
65 They assigned by lot the towns mentioned earlier from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
這以上錄名的城,在猶大、西緬、便雅憫三支派的地中,以色列人拈鬮給了他們。
66 Some of the clans of the Kohathites were given cities from the territory of the tribe of Ephraim.
哥轄族中有幾家在以法蓮支派的地中也得了城邑,
67 They gave them: Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,
在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,
68 Jokmeam with its pasturelands, Beth Horon with its pasturelands,
約緬與其郊野,伯‧和崙與其郊野,
69 Aijalon with its pasturelands, and Gath Rimmon with its pasturelands.
亞雅崙與其郊野,迦特‧臨門與其郊野。
70 The half tribe of Manasseh gave the Kohathites Aner with its pasturelands and Bileam with its pasturelands. These became the possessions of the rest of the Kohathite clans.
哥轄族其餘的人在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。
71 To Gershon's descendants out of the clans of the half tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan with its pasturelands and Ashtaroth with its pasturelands.
革順族在瑪拿西半支派的地中得了巴珊的哥蘭與其郊野,亞斯他錄與其郊野;
72 The tribe of Issachar gave to Gershon's descendants Kedesh with its pasturelands, Daberath with its pasturelands,
又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,
73 Ramoth with its pasturelands, and Anem with its pasturelands.
拉末與其郊野,亞年與其郊野;
74 Issachar received from the tribe of Asher: Mashal with its pasturelands, Abdon with its pasturelands,
在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,
75 Hukok with its pasturelands, and Rehob with its pasturelands.
戶割與其郊野,利合與其郊野;
76 They received from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasturelands, Hammon with its pasturelands, and Kiriathaim with its pasturelands.
在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。
77 The rest of Merari's descendants received from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, and Rimmono with its pasturelands and Tabor with its pasturelands;
還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;
78 and from the tribe of Reuben, across the Jordan on the east side of Jericho, they received Bezer in the desert, Jahzah,
又在耶利哥的約旦河東,在呂便支派的地中得了曠野的比悉與其郊野,雅哈撒與其郊野,
79 Kedemoth and its pasturelands, and Mephaath and its pasturelands.
基底莫與其郊野,米法押與其郊野;
80 The Levites received from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasturelands, Mahanaim with its pasturelands,
又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,
81 Heshbon with its pasturelands, and Jazer with its pasturelands.
希實本與其郊野,雅謝與其郊野。