< 1 Chronicles 4 >

1 Judah's descendants were Perez, Hezron, Karmi, Hur, and Shobal.
犹大的儿子是法勒斯、希斯 、迦米、户珥、朔巴。
2 Shobal was the father of Reaiah. Reaiah was the father of Jahath. Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were of the clans of the Zorathites.
朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。这是琐拉人的诸族。
3 These were the ancestors of the clans in the city of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash. Their sister's name was Hazzelelponi.
以坦之祖的儿子是耶斯列、伊施玛、伊得巴;他们的妹子名叫哈悉勒玻尼。
4 Peniel was the ancestor of the clans in the city of Gedor. Ezer was the originator of the clans in Hushah. These were descendants of Hur, the firstborn of Ephrathah and the originator of Bethlehem.
基多之祖是毗努伊勒。户沙之祖是以谢珥。这都是伯利恒之祖以法她的长子户珥所生的。
5 Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
提哥亚之祖亚施户有两个妻子:一名希拉,一名拿拉。
6 Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were Naarah's sons.
拿拉给亚施户生亚户撒、希弗、提米尼、哈辖斯他利。这都是拿拉的儿子。
7 Helah's sons were Zereth, Zohar, Ethnan,
希拉的儿子是洗列、琐辖、伊提南。
8 and Koz, who became the father of Anub and Hazzobebah, and of the clans descended from Aharhel son of Harum.
哥斯生亚诺、琐比巴,并哈 儿子亚哈黑的诸族。
9 Jabez was more respected than his brothers. His mother called him Jabez. She said, “Because I bore him in pain.”
雅比斯比他众弟兄更尊贵,他母亲给他起名叫雅比斯,意思说:我生他甚是痛苦。
10 Jabez called out to the God of Israel and said, “If only you would truly bless me, expand my territory, and your hand will be with me. When you do this you will keep me from harm, so that I may be free from pain!” So God granted him his prayer.
雅比斯求告以色列的 神说:“甚愿你赐福与我,扩张我的境界,常与我同在,保佑我不遭患难,不受艰苦。” 神就应允他所求的。
11 Kelub brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton.
书哈的弟兄基绿生米黑,米黑是伊施屯之祖。
12 Eshton became the father of Beth Rapha, Paseah, and Tehinnah, the father of Ir Nahash. These were men who lived in Rekah.
伊施屯生伯拉巴、巴西亚,并珥拿辖之祖提欣拿,这都是利迦人。
13 Kenaz's sons were Othniel and Seraiah. Othniel's sons were Hathath and Meonothai.
基纳斯的儿子是俄陀聂、西莱雅。俄陀聂的儿子是哈塔。
14 Meonothai became the father of Ophrah, and Seraiah became the father of Joab, the originator of Ge-Harashim, whose people were craftsmen.
悯挪太生俄弗拉;西莱雅生革·夏纳欣人之祖约押。他们都是匠人。
15 The sons of Caleb son of Jephunneh were Iru, Elah and Naam. Elah's son was Kenaz.
耶孚尼的儿子是迦勒;迦勒的儿子是以路、以拉、拿安。以拉的儿子是基纳斯。
16 Jehallelel's sons were Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
耶哈利勒的儿子是西弗、西法、提利、亚撒列。
17 Ezrah's sons were Jether, Mered, Epher, and Jalon. Mered's Egyptian wife bore Miriam, Shammai, and Ishbah, who became the father of Eshtemoa.
以斯拉的儿子是益帖、米列、以弗、雅伦。米列娶法老女儿比提雅为妻,生米利暗、沙买,和以实提摩之祖益巴。米列又娶犹大女子为妻,生基多之祖雅列,梭哥之祖希伯,和撒挪亚之祖耶古铁。
18 These were the sons of Bithiah, daughter of Pharaoh, whom Mered married. Mered's Judahite wife bore Jered, who became the father of Gedor; Heber, who became the father of Soko; and Jekuthiel, who became the father of Zanoah.
19 Of the two sons of Hodiah's wife, sister of Naham, one became the father of Keilah the Garmite. The other was Eshtemoa the Maakathite.
荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的儿子是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩之祖。
20 The sons of Shimon were Amnon, Rinnah, Ben-Hanan, and Tilon. The sons of Ishi were Zoheth and Ben-Zoheth.
示门的儿子是暗嫩、林拿、便·哈南、提伦。 以示的儿子是梭黑与便·梭黑。
21 The descendants of Shelah son of Judah, were Er father of Lekah, Laadah father of Mareshah and the clans of the linen workers at Beth Ashbea,
犹大的儿子是示拉;示拉的儿子是利迦之祖珥,玛利沙之祖拉大,和属亚实比族织细麻布的各家。
22 Jokim, the men of Kozeba, and Joash and Saraph, who ruled in Moab and Jashubi Lehem. (This information is from ancient records.)
还有约敬、哥西巴人、约阿施、萨拉,就是在摩押地掌权的,又有雅叔比利恒。这都是古时所记载的。
23 These were the potters who lived in Netaim and Gederah and worked for the king.
这些人都是窑匠,是尼他应和基低拉的居民;与王同处,为王做工。
24 Simeon's descendants were Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul.
西缅的儿子是尼母利、雅悯、雅立、谢拉、扫罗。
25 Shallum was Shaul's son, Mibsam was Shallum's son, and Mishma was Mibsam's son.
扫罗的儿子是沙龙;沙龙的儿子是米比衫;米比衫的儿子是米施玛;
26 Mishma's descendants were Hammuel his son, Zakkur his grandson, and Shimei his great-grandson.
米施玛的儿子是哈母利;哈母利的儿子是撒刻;撒刻的儿子是示每。
27 Shimei had sixteen sons and six daughters. His brothers did not have many children, so their clans did not increase greatly in numbers as the people of Judah did.
示每有十六个儿子,六个女儿,他弟兄的儿女不多,他们各家不如犹大族的人丁增多。
28 They lived at Beersheba, Moladah, and at Hazar Shual.
西缅人住在别是巴、摩拉大、哈萨·书亚、
29 They also live at Bilhah, Ezem, Tolad,
辟拉、以森、陀腊、
30 Bethuel, Hormah, Ziklag,
彼土利、何珥玛、洗革拉、
31 Beth Markaboth, Hazar Susim, Beth Biri, and Shaaraim. These were their cities until the reign of David.
伯·玛嘉博、哈萨·苏撒、伯·比利、沙拉音,这些城邑直到大卫作王的时候都是属西缅人的。
32 Their five villages were Etam, Ain, Rimmon, Token, and Ashan,
他们的五个城邑是以坦、亚因、临门、陀健、亚珊;
33 together with the outlying villages as far as Baalath. These were their settlements, and they kept the genealogical records.
还有属城的乡村,直到巴力。这是他们的住处,他们都有家谱。
34 Clan leaders were Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah,
还有米所巴、雅米勒、亚玛谢的儿子约沙、
35 Joel, Jehu son of Joshibiah son of Seraiah son of Asiel,
约珥、约示比的儿子耶户;约示比是西莱雅的儿子;西莱雅是亚薛的儿子。
36 Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
还有以利约乃、雅哥巴、约朔海、亚帅雅、亚底业、耶西篾、比拿雅、
37 and Ziza son of Shiphi son of Allon son of Jedaiah son of Shimri son of Shemaiah.
示非的儿子细撒。示非是亚龙的儿子;亚龙是耶大雅的儿子;耶大雅是申利的儿子;申利是示玛雅的儿子。
38 These mentioned by name were leaders in their clans, and their clans increased greatly.
以上所记的人名都是作族长的,他们宗族的人数增多。
39 They went near Gedor, on the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
他们往平原东边基多口去,寻找牧放羊群的草场,
40 They found abundant and good pasture. The land was broad, quiet, and peaceable. The Hamites had formerly lived there.
寻得肥美的草场地,又宽阔又平静。从前住那里的是含族的人。
41 These just listed by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and attacked the Hamite settlements and the Meunites, who were there also. They destroyed them completely and lived there because they found pasture for their flocks.
以上录名的人,在犹大王希西家年间,来攻击含族人的帐棚和那里所有的米乌尼人,将他们灭尽,就住在他们的地方,直到今日,因为那里有草场可以牧放羊群。
42 From them, from the sons of Simeon, five hundred men went to Mount Seir with Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi, as their leader.
这西缅人中,有五百人上西珥山,率领他们的是以示的儿子毗拉提、尼利雅、利法雅,和乌薛,
43 They defeated the rest of the Amalekite refugees, and have lived there to this day.
杀了逃脱剩下的亚玛力人,就住在那里直到今日。

< 1 Chronicles 4 >