< 1 Chronicles 26 >
1 Here were the divisions of the gatekeepers: From the Korahites, Meshelemiah son of Kore, a descendant of Asaph.
La klasoj de la pordegistoj: el la Koraĥidoj: Meŝelemja, filo de Kore, el la filoj de Asaf.
2 Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
Meŝelemja havis filojn: la unuenaskito estis Zeĥarja, la dua estis Jediael, la tria estis Zebadja, la kvara estis Jatniel;
3 Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
la kvina estis Elam, la sesa estis Jehoĥanan, la sepa estis Eljehoenaj.
4 Obed Edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sakar the fourth, and Nethanel the fifth,
Obed-Edom havis filojn: Ŝemaja estis la unuenaskito, Jehozabad la dua, Joaĥ la tria, Saĥar la kvara, Netanel la kvina,
5 Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth, for God had blessed Obed Edom.
Amiel la sesa, Isaĥar la sepa, Peultaj la oka; ĉar benis lin Dio.
6 To Shemaiah his son were born sons who ruled over their families; they were men with many abilities.
Al lia filo Ŝemaja naskiĝis filoj, kiuj regis en siaj patrodomoj, ĉar ili estis bravaj homoj.
7 The sons of Shemaiah were Othni, Rephael, Obed, and Elzabad. His relatives Elihu and Semakiah were also men with many abilities.
La filoj de Ŝemaja: Otni, Refael, Obed, Elzabad, liaj fratoj, bravaj homoj, Elihu kaj Semaĥja.
8 All these were descendants of Obed Edom. They and their sons and relatives were men capable of doing their duties in the tabernacle service. There were sixty-two of them related to Obed Edom.
Ĉiuj ili estis el la idoj de Obed-Edom; ili kaj iliaj filoj kaj iliaj fratoj estis bravaj homoj, taŭgaj por servado: sesdek du ili estis ĉe Obed-Edom.
9 Meshelemiah had sons and relatives, capable men, eighteen in all.
Meŝelemja havis filojn kaj fratojn, bravajn homojn dek ok.
10 Hosah, a descendant of Merari, had sons: Shimri the leader (although he was not the firstborn, his father made him leader),
Ĥosa el la Merariidoj havis filojn: Ŝimri estis la ĉefo (kvankam li ne estis unuenaskito, tamen lia patro faris lin ĉefo),
11 Hilkiah the second, Tabaliah the third, Zechariah the fourth. All of Hosah's sons and kinsmen were thirteen in number.
Ĥilkija estis la dua, Tebalja la tria, Zeĥarja la kvara; ĉiuj filoj kaj fratoj de Ĥosa estis dek tri.
12 These divisions of the gatekeepers, corresponding to their leaders, had responsibilities, like their relatives, to serve in Yahweh's house.
Al tiuj grupoj da pordegistoj, al la ĉefoj de viroj, estis komisiita la servado en la domo de la Eternulo kune kun iliaj fratoj.
13 They threw lots, both young and old, corresponding to their families, for every gate.
Kaj ili lotis, kiel la malgrandaj, tiel ankaŭ la grandaj, laŭ siaj patrodomoj, por ĉiu pordego aparte.
14 When the lot was cast for the east gate, it fell to Shelemiah. They then cast lots for Zechariah his son, a prudent advisor, and his lot came out for the north gate.
Kaj la loto pri la oriento falis por Ŝelemja; kaj pri lia filo Zeĥarja, la saĝa konsilanto, oni lotis, kaj lia loto eliris por la nordo;
15 To Obed Edom was assigned the south gate, and his sons were assigned the storehouses.
pri Obed-Edom por la sudo, kaj pri liaj filoj por la provizejo;
16 Shuppim and Hosah were assigned the west gate along with the gate of Shalleketh, on the upper road. Watches were established for each family.
pri Ŝupim kaj Ĥosa por la okcidento, por la Pordego Ŝaleĥet, kie la vojo leviĝas, kie gardo staras apud gardo.
17 On the east were six Levites, on the north four a day, on the south four a day, and at the storehouses two pairs.
Oriente estis ses Levidoj, norde kvar ĉiutage, sude kvar ĉiutage, kaj ĉe la provizejoj po du.
18 At the pillar to the west there were four stationed at the road and two at the pillar
Ĉe la alirejo okcidente estis: kvar ĉe la vojo, kaj du ĉe la alirejo.
19 These were the gatekeepers' divisions. They were filled with descendants of Korah and Merari.
Tio estis la grupoj da pordegistoj el la Koraĥidoj kaj el la Merariidoj.
20 Among the Levites, Ahijah was in charge of the treasures of God's house, and of the treasures of the things that belong to Yahweh.
El la Levidoj, Aĥija estis super la trezoroj de la domo de Dio kaj super la trezoroj de la sanktaĵoj.
21 The descendants of Ladan, descended from Gershon through him and who were leaders of the families of Ladan the Gershonite, were Jehieli,
El la idoj de Ladan, idoj de la Gerŝonido Ladan, ĉefoj de patrodomoj de la Gerŝonido Ladan estis la Jeĥielidoj.
22 the sons of Jehieli, Zetham, and Joel his brother. They were in charge of the storehouses of the house of Yahweh.
La Jeĥielidoj: Zetam, kaj Joel, lia frato, estis super la trezoroj de la domo de la Eternulo.
23 From the clans of Amram, the clans of Izhar, the clans of Hebron, and the clans of Uzziel:
El la Amramidoj, Jicharidoj, Ĥebronidoj, kaj Uzielidoj,
24 Shubael son of Gershom son of Moses, was supervisor over the storehouses.
Ŝebuel, ido de Gerŝom, filo de Moseo, estis estro super la trezoroj.
25 His relatives from the clan of Eliezer were his son Rehabiah, Rehabiah's son Jeshaiah, Jeshaiah's son Joram, Joram's son Zichri, and Zichri's son Shelomith.
Lia frato Eliezer havis filon Reĥabja; lia filo estis Jeŝaja, lia filo estis Joram, lia filo estis Ziĥri, kaj lia filo estis Ŝelomit.
26 Shelomith and his relatives were over all the storehouses holding the things that belong to Yahweh, that David the king, the family leaders, commanders over thousands and hundreds, and the army commanders had set apart.
Ĉi tiu Ŝelomit kaj liaj fratoj estis super ĉiuj trezoroj de la sanktaĵoj, kiujn sanktigis la reĝo David, la ĉefoj de patrodomoj, la milestroj, kaj la centestroj, kaj la militestroj.
27 They set apart the plunder won in battles for the upkeep of the house of Yahweh.
El la militoj kaj el la militakiraĵoj ili konsekris partojn, por subteni la domon de la Eternulo.
28 They were also in charge of everything that was set apart to Yahweh by Samuel the prophet, Saul son of Kish, Abner son of Ner, and Joab son of Zeruiah. Everything that was set apart to Yahweh was under the guard of Shelomith and his relatives.
Ankaŭ ĉio, kion sanktigis la antaŭvidisto Samuel, kaj Saul, filo de Kiŝ, kaj Abner, filo de Ner, kaj Joab, filo de Ceruja, ĉio sanktigita estis sub la gardado de Ŝelomit kaj liaj fratoj.
29 Of Izhar's descendants, Kenaniah and his sons were in charge of the civil affairs of Israel. They were officers and judges.
El la Jicharidoj, Kenanja kaj liaj filoj estis por la aferoj eksteraj de Izrael, kiel inspektistoj kaj juĝistoj.
30 Of Hebron's descendants, Hashabiah and his brothers, 1,700 capable men, were in charge of Yahweh's work and the king's work. They were on the west side of the Jordan.
El la Ĥebronidoj, Ĥaŝabja kaj liaj fratoj, bravaj homoj, mil sepcent, havis oficojn en Izrael transe de Jordan, okcidente, por ĉiuj aferoj koncernantaj la Eternulon kaj por la aferoj de la reĝo.
31 From Hebron's descendants, Jeriah was the leader of his descendants, counted from the lists of their families. In the fortieth year of the reign of David they examined the records and found among them men of ability in Jazer of Gilead.
El la Ĥebronidoj, Jerija estis ĉefo de la Ĥebronidoj en iliaj generacioj kaj patrodomoj. En la kvardeka jaro de la reĝado de David ili estis esploritaj, kaj oni trovis ĉe ili bravajn homojn en Jazer en Gilead.
32 Jeriah had 2,700 relatives, who were capable family leaders. David made them overseers over the tribes of Reuben and Gad, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God, and for the king's affairs.
Kaj liaj fratoj, bravaj homoj, du mil sepcent, ĉefoj de patrodomoj; al ili la reĝo David donis oficojn ĉe la Rubenidoj, la Gadidoj, kaj la duontribo de Manase, por ĉiuj aferoj de Dio kaj aferoj de la reĝo.