< 1 Chronicles 24 >
1 The work groups based on Aaron's descendants were these: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
Aya ndiwo aiva mapoka avanakomana vaAroni: Vanakomana vaAroni vaiva: Nadhabhi, Abhihu, Ereazari naItamari.
2 Nadab and Abihu died before their father died. They had no children, so Eleazar and Ithamar served as priests.
Asi Nadhabhi naAbhihu vakafa baba vavo vasati vafa, uye vakanga vasina vanakomana; saka Ereazari naItamari vakashumira savaprista.
3 David, together with Zadok, a descendant of Eleazar, and Ahimelech, a descendant of Ithamar, divided them into groups for their work as priests.
Achibatsirwa naZadhoki chizvarwa chaEreazari naAhimereki chizvarwa chaItamari, Dhavhidhi akavapatsanura akavaisa mumapoka kuti vaite basa ravo roushumiri ravakanga varayirwa.
4 There were more leading men among Eleazar's descendants than among Ithamar's descendants, so they divided Eleazar's descendants into sixteen groups. They did this by heads of clans and by Ithamar's descendants. These divisions were eight in number, corresponding to their clans.
Vatungamiri vazhinji vakanyanyowanikwa pane zvizvarwa zvaEreazari kupfuura pakati pezvizvarwa zvaItamari uye vakaiswa mumapoka zvakakodzerana: vakuru gumi navatanhatu kubva kuzvizvarwa zvaEreazari uye vakuru vasere kubva kuzvizvarwa zvaItamari.
5 They divided them impartially by lot, for there were holy officials and officials of God, from both Eleazar's descendants and Ithamar's descendants.
Vakavaisa mumapoka zvakakodzerana, nokukanda mijenya nokuti paiva navabati venzvimbo tsvene navabati vaMwari pakati pezvizvarwa zvaEreazari nezvizvarwa zvaItamari.
6 Shemaiah son of Nethanel the scribe, a Levite, wrote down their names in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the leaders of the priestly and Levite families. One clan was drawn by lot from Eleazar's descendants, and then the next would be drawn from Ithamar's descendants.
Munyori Shemaya mwanakomana waNetaneri, muRevhi, akanyora mazita avo pamberi pamambo, napamberi pavabati vaiti: Zadhoki muprista, Ahimereki mwanakomana waAbhiatari navakuru vemhuri dzavaprista navaRevhi mhuri imwe chete ichitorwa kubva kuna Ereazari uye imwe chete kubva kuna Itamari.
7 The first lot went to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
Mujenya wokutanga wakawira pana Jehoyaribhi, wechipiri pana Jedhaya,
8 the third to Harim, the fourth to Seorim,
wechitatu kuna Harimi, wechina kuna Seorimi,
9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
wechishanu kuna Marikia, wechitanhatu kuna Miyamini,
10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
wechinomwe kuna Hakozi, wechisere kuna Abhija,
11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
wepfumbamwe kuna Jeshua, wegumi kuna Shekania,
12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
wegumi nomumwe kuna Eriashibhi, wegumi nembiri kuna Jakimi,
13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
wegumi nenhatu kuna Hupa, wegumi neina kuna Jeshebheabhi,
14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
wegumi neshanu kuna Bhiriga, wegumi nenhanhatu kuna Imeri,
15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
wegumi nenomwe kuna Heziri, wegumi netsere kuna Hapizezi,
16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
wegumi nepfumbamwe kuna Petahia, wemakumi maviri kuna Jehezikeri,
17 the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
wemakumi maviri nomumwe kuna Jakini, wemakumi maviri nembiri kuna Gamuri,
18 the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah.
wemakumi maviri nenhatu kuna Dheraya, uye wemakumi maviri neina kuna Maazia.
19 This was the order of their service, when they came into Yahweh's house, following the procedure given to them by Aaron their ancestor, as Yahweh, the God of Israel, had instructed him.
Iri ndiro raiva basa ravo roushumiri ravakanga varayirwa pavakapinda mutemberi yaJehovha, maererano nemitemo yavakanga vapiwa nababa wavo Aroni sokurayirwa kwaakanga aitwa naJehovha, Mwari waIsraeri.
20 These were the rest of the descendants of Levi: Of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
Kana zviri zvimwe zvizvarwa zvaRevhi: kubva kuvanakomana vaAmiramu, Shubhaeri; kubva kuvanakomana vaShubhaeri: Jedheya.
21 As for Rehabiah, the sons of Rehabiah: Ishijah the leader.
Kana ari Rehabhia, kuvanakomana vake: Ishia aiva wokutanga.
22 From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
Kubva kuvaIzhari: Sheromoti; kubva kuvanakomana vaSheromoti: Jahati.
23 The sons of Hebron: Jeriah the leader, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Vanakomana vaHebhuroni vaiva: Jeria wokutanga, Amaria wechipiri, Jehazieri wechitatu naJekameami wechina.
24 The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
Mwanakomana waUzieri aiva: Mika; kubva kuvanakomana vaMika: Shamiri.
25 The brother of Micah: Ishijah. From the sons of Ishijah: Zechariah.
Mununʼuna waMika: Ishia; kubva kuvanakomana vaIshia: Zekaria.
26 The sons of Merari: Mahli and Mushi; from the son of Jaaziah: Beno.
Vanakomana vaMerari vaiva: Mari naMushi. Mwanakomana waJaazia aiva: Bheno.
27 The sons of Merari from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
Vanakomana vaMerari vaiva: kubva kuna Jaazia: Bheno, Shoshami, Zakuri, naIbhiri.
28 From Mahli: Eleazar, who had no sons.
Kubva kuna Mari: Ereazari, uye akanga asina vanakomana.
29 From Kish: The son of Kish: Jerahmeel.
Kubva kuna Kishi mwanakomana waKishi aiva: Jerameeri.
30 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the Levites, listed by their families.
Uye vanakomana vaMushi vaiti: Mari, Edheri naJerimoti. Ava ndivo vaiva vaRevhi maererano nemhuri dzavo.
31 These men who were the head of each father's house and each of their younger brothers, cast lots in the presence of King David, and Zadok and Ahimelech, along with the leaders of the families of the priests and Levites. They cast lots just as Aaron's descendants had done.
Vakakandawo mijenya sezvaingoita hama dzavo zvizvarwa zvaAroni, pamberi paMambo Dhavhidhi naZadhoki, Ahimereki navakuru vemhuri dzavaprista navaRevhi. Mhuri dzomukoma pane vose dzaingoverengwa zvimwe chetezvo sedzomudiki pane vose.