< 1 Chronicles 24 >
1 The work groups based on Aaron's descendants were these: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
A [oto] podział synów Aarona. Synami Aarona [byli]: Nedab, Abihu, Eleazar i Itamar;
2 Nadab and Abihu died before their father died. They had no children, so Eleazar and Ithamar served as priests.
Ale Nadab i Abihu umarli przed swoim ojcem i nie mieli synów, dlatego Eleazar i Itamar sprawowali urząd kapłański.
3 David, together with Zadok, a descendant of Eleazar, and Ahimelech, a descendant of Ithamar, divided them into groups for their work as priests.
I Dawid podzielił ich, [to jest] Sadoka z synów Eleazara i Achimeleka z synów Itamara, według ich urzędu w ich służbie.
4 There were more leading men among Eleazar's descendants than among Ithamar's descendants, so they divided Eleazar's descendants into sixteen groups. They did this by heads of clans and by Ithamar's descendants. These divisions were eight in number, corresponding to their clans.
I okazało się, że spośród synów Eleazara było więcej naczelników niż spośród synów Itamara. Tak więc ich podzielono: spośród synów Eleazara [było] szesnastu naczelników według rodów, a spośród synów Itamara według rodów – ośmiu.
5 They divided them impartially by lot, for there were holy officials and officials of God, from both Eleazar's descendants and Ithamar's descendants.
A zostali podzieleni przez losowanie, zarówno jedni, jak i drudzy, gdyż przełożeni świątyni i przełożeni domu Bożego byli spośród synów Eleazara, jak i spośród synów Itamara.
6 Shemaiah son of Nethanel the scribe, a Levite, wrote down their names in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the leaders of the priestly and Levite families. One clan was drawn by lot from Eleazar's descendants, and then the next would be drawn from Ithamar's descendants.
A Szemajasz, syn Netaneela, pisarz z [pokolenia] Lewiego, spisał ich wobec króla i książąt, kapłana Sadok, Achimeleka, syna Abiatara, oraz naczelników rodów kapłańskich i lewickich. Losowano [na przemian] jeden dom z rodu Eleazara, drugi – z Itamara.
7 The first lot went to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
Pierwszy los padł na Jehojariba, drugi na Jedajasza;
8 the third to Harim, the fourth to Seorim,
Trzeci na Charima, czwarty na Seorima;
9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
Piąty na Malkiasza, szósty na Mijamina;
10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
Siódmy na Hakkosa, ósmy na Abiasza;
11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
Dziewiąty na Jeszuę, dziesiąty na Szekaniasza;
12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
Jedenasty na Eliasziba, dwunasty na Jakima;
13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
Trzynasty na Chuppę, czternasty na Jeszebaba;
14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
Piętnasty na Bilgę, szesnasty na Immera;
15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
Siedemnasty na Chezira, osiemnasty na Happisesa;
16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
Dziewiętnasty na Petachiasza, dwudziesty na Ezechiela;
17 the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
Dwudziesty pierwszy na Jachina, dwudziesty drugi na Gamula;
18 the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah.
Dwudziesty trzeci na Delajasza, dwudziesty czwarty na Maazjasza.
19 This was the order of their service, when they came into Yahweh's house, following the procedure given to them by Aaron their ancestor, as Yahweh, the God of Israel, had instructed him.
Taka [była] kolejność w służbie, aby wchodzili do domu PANA zgodnie z ustaleniem, jakie pochodziło od ich ojca Aarona, jak mu rozkazał PAN, Bóg Izraela.
20 These were the rest of the descendants of Levi: Of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
A pozostali z synów Lewiego to: z synów Amrama – Szubael; z synów Szubaela – Jechdejasz.
21 As for Rehabiah, the sons of Rehabiah: Ishijah the leader.
Z Rechabiasza: z synów Rechabiasza pierwszym [był] Jisziasz.
22 From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
Z Ishara – Szelomit; z synów Szelomita – Jachat.
23 The sons of Hebron: Jeriah the leader, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
A synowie Chebrona: pierwszy Jeriasz, drugi Amariasz, trzeci Jachaziel, czwarty Jekameam.
24 The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
Synowie Uzziela: Mika; z synów Miki – Szamir.
25 The brother of Micah: Ishijah. From the sons of Ishijah: Zechariah.
Brat Miki: Jisziasz; z synów Jisziasza – Zachariasz.
26 The sons of Merari: Mahli and Mushi; from the son of Jaaziah: Beno.
Synowie Merariego: Machli i Muszi; synowie Jaazjasza: Beno.
27 The sons of Merari from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
Synowie Merariego z Jaazjasza: Beno, Szoham, Zakkur i Ibri.
28 From Mahli: Eleazar, who had no sons.
Z Machliego: Eleazar, który nie miał synów.
29 From Kish: The son of Kish: Jerahmeel.
Z Kisza, synowie Kisza: Jerachmeel.
30 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the Levites, listed by their families.
A synowie Musziego: Machli, Eder i Jerimot. Ci [byli] synami Lewitów według ich rodów.
31 These men who were the head of each father's house and each of their younger brothers, cast lots in the presence of King David, and Zadok and Ahimelech, along with the leaders of the families of the priests and Levites. They cast lots just as Aaron's descendants had done.
Oni również rzucali losy tak samo jak ich bracia, synowie Aarona, przed królem Dawidem, Sadokiem, Achimelekiem oraz naczelnikami rodów kapłańskich i lewickich – naczelnicy rodów na równi z młodszymi ich braćmi.