< 1 Chronicles 24 >
1 The work groups based on Aaron's descendants were these: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
2 Nadab and Abihu died before their father died. They had no children, so Eleazar and Ithamar served as priests.
Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
3 David, together with Zadok, a descendant of Eleazar, and Ahimelech, a descendant of Ithamar, divided them into groups for their work as priests.
I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
4 There were more leading men among Eleazar's descendants than among Ithamar's descendants, so they divided Eleazar's descendants into sixteen groups. They did this by heads of clans and by Ithamar's descendants. These divisions were eight in number, corresponding to their clans.
I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
5 They divided them impartially by lot, for there were holy officials and officials of God, from both Eleazar's descendants and Ithamar's descendants.
A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
6 Shemaiah son of Nethanel the scribe, a Levite, wrote down their names in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the leaders of the priestly and Levite families. One clan was drawn by lot from Eleazar's descendants, and then the next would be drawn from Ithamar's descendants.
A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
7 The first lot went to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
8 the third to Harim, the fourth to Seorim,
Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
17 the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
18 the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah.
Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
19 This was the order of their service, when they came into Yahweh's house, following the procedure given to them by Aaron their ancestor, as Yahweh, the God of Israel, had instructed him.
Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
20 These were the rest of the descendants of Levi: Of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
21 As for Rehabiah, the sons of Rehabiah: Ishijah the leader.
Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
22 From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
23 The sons of Hebron: Jeriah the leader, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
24 The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
25 The brother of Micah: Ishijah. From the sons of Ishijah: Zechariah.
Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
26 The sons of Merari: Mahli and Mushi; from the son of Jaaziah: Beno.
Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
27 The sons of Merari from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
28 From Mahli: Eleazar, who had no sons.
Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
29 From Kish: The son of Kish: Jerahmeel.
Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
30 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the Levites, listed by their families.
A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
31 These men who were the head of each father's house and each of their younger brothers, cast lots in the presence of King David, and Zadok and Ahimelech, along with the leaders of the families of the priests and Levites. They cast lots just as Aaron's descendants had done.
I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.