< 1 Chronicles 24 >

1 The work groups based on Aaron's descendants were these: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 Nadab and Abihu died before their father died. They had no children, so Eleazar and Ithamar served as priests.
Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
3 David, together with Zadok, a descendant of Eleazar, and Ahimelech, a descendant of Ithamar, divided them into groups for their work as priests.
Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
4 There were more leading men among Eleazar's descendants than among Ithamar's descendants, so they divided Eleazar's descendants into sixteen groups. They did this by heads of clans and by Ithamar's descendants. These divisions were eight in number, corresponding to their clans.
Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter [W. Häupter der Männer, d. h. der Familienväter] gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern.
5 They divided them impartially by lot, for there were holy officials and officials of God, from both Eleazar's descendants and Ithamar's descendants.
Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
6 Shemaiah son of Nethanel the scribe, a Levite, wrote down their names in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the leaders of the priestly and Levite families. One clan was drawn by lot from Eleazar's descendants, and then the next would be drawn from Ithamar's descendants.
Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar. [Eig. gezogen für Eleasar, und gezogen, gezogen für Ithamar]
7 The first lot went to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
8 the third to Harim, the fourth to Seorim,
für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
17 the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
18 the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah.
für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
19 This was the order of their service, when they came into Yahweh's house, following the procedure given to them by Aaron their ancestor, as Yahweh, the God of Israel, had instructed him.
Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jehovas zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jehova, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
20 These were the rest of the descendants of Levi: Of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
21 As for Rehabiah, the sons of Rehabiah: Ishijah the leader.
Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
22 From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
23 The sons of Hebron: Jeriah the leader, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Und die Söhne Hebrons: [Vergl. Kap. 23,19] Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; Jekamam, der vierte. -
24 The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
25 The brother of Micah: Ishijah. From the sons of Ishijah: Zechariah.
Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
26 The sons of Merari: Mahli and Mushi; from the son of Jaaziah: Beno.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
27 The sons of Merari from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
28 From Mahli: Eleazar, who had no sons.
von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
29 From Kish: The son of Kish: Jerahmeel.
von Kis, die Söhne Kis: Jerachmeel;
30 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the Levites, listed by their families.
und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
31 These men who were the head of each father's house and each of their younger brothers, cast lots in the presence of King David, and Zadok and Ahimelech, along with the leaders of the families of the priests and Levites. They cast lots just as Aaron's descendants had done.
Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.

< 1 Chronicles 24 >