< 1 Chronicles 24 >
1 The work groups based on Aaron's descendants were these: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
Voici les divisions des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 Nadab and Abihu died before their father died. They had no children, so Eleazar and Ithamar served as priests.
Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père et n'eurent pas d'enfants; c'est pourquoi Éléazar et Ithamar furent sacrificateurs.
3 David, together with Zadok, a descendant of Eleazar, and Ahimelech, a descendant of Ithamar, divided them into groups for their work as priests.
David, avec Zadok des fils d'Éléazar et Achimélec des fils d'Ithamar, les répartit selon leur ordre dans leur service.
4 There were more leading men among Eleazar's descendants than among Ithamar's descendants, so they divided Eleazar's descendants into sixteen groups. They did this by heads of clans and by Ithamar's descendants. These divisions were eight in number, corresponding to their clans.
Il se trouva plus de chefs parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar; et ils furent divisés ainsi: des fils d'Éléazar, il y en eut seize, chefs de maisons paternelles; et des fils d'Ithamar, selon leurs maisons paternelles, huit.
5 They divided them impartially by lot, for there were holy officials and officials of God, from both Eleazar's descendants and Ithamar's descendants.
C'est ainsi qu'on les partagea impartialement par tirage au sort, car il y avait des chefs du sanctuaire et des chefs de Dieu, tant parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar.
6 Shemaiah son of Nethanel the scribe, a Levite, wrote down their names in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the leaders of the priestly and Levite families. One clan was drawn by lot from Eleazar's descendants, and then the next would be drawn from Ithamar's descendants.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le scribe, qui était d'entre les Lévites, les écrivit en présence du roi, des chefs, du sacrificateur Tsadok, d'Achimélec, fils d'Abiathar, et des chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites; on prit une maison de famille pour Éléazar et une pour Ithamar.
7 The first lot went to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
Le premier lot échut à Jehoïarib, le second à Jedaja,
8 the third to Harim, the fourth to Seorim,
le troisième à Harim, le quatrième à Seorim,
9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
le septième à Hakkoz, le huitième à Abija,
11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
le neuvième à Josué, le dixième à Shecania,
12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
le onzième à Eliaschib, le douzième à Jakim,
13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
le treizième à Huppa, le quatorzième, à Jeshebeab,
14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
le quinzième, à Bilga, le seizième, à Immer,
15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
le dix-septième, à Hezir, le dix-huitième, à Happizzez,
16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
le dix-neuvième, à Pethahiah, le vingtième, à Jehezkel,
17 the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
le vingt et unième, à Jakin, le vingt-deuxième, à Gamul,
18 the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah.
le vingt-troisième, à Delaia, et le vingt-quatrième, à Maaziah.
19 This was the order of their service, when they came into Yahweh's house, following the procedure given to them by Aaron their ancestor, as Yahweh, the God of Israel, had instructed him.
C'est ainsi qu'ils furent désignés pour leur service, afin d'entrer dans la maison de l'Éternel, selon l'ordonnance que leur avait donnée Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
20 These were the rest of the descendants of Levi: Of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
Pour le reste des fils de Lévi: des fils d'Amram, Schubael; des fils de Schubael, Jehdija.
21 As for Rehabiah, the sons of Rehabiah: Ishijah the leader.
Pour Rehabia: des fils de Rehabia, Ischia, le chef.
22 From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jahath.
23 The sons of Hebron: Jeriah the leader, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Fils d'Hébron: Jeria, Amaria, le second, Jahaziel, le troisième, et Jekameam, le quatrième.
24 The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
Fils d'Uzziel: Michée; des fils de Michée, Shamir.
25 The brother of Micah: Ishijah. From the sons of Ishijah: Zechariah.
Frère de Michée: Ischia; des fils de Ischia: Zacharie.
26 The sons of Merari: Mahli and Mushi; from the son of Jaaziah: Beno.
Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Jaazia: Beno.
27 The sons of Merari from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
Fils de Merari, par Jaazia: Beno, Shoham, Zaccur et Ibri.
28 From Mahli: Eleazar, who had no sons.
De Mahli: Éléazar, qui n'eut pas de fils.
29 From Kish: The son of Kish: Jerahmeel.
De Kish, fils de Kish: Jerahmeel.
30 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the Levites, listed by their families.
Fils de Mushi: Mahli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
31 These men who were the head of each father's house and each of their younger brothers, cast lots in the presence of King David, and Zadok and Ahimelech, along with the leaders of the families of the priests and Levites. They cast lots just as Aaron's descendants had done.
Ceux-ci tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, devant le roi David, Tsadok, Achimélec, les chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites, les chefs de famille du chef comme ceux de son jeune frère.