< 1 Chronicles 23 >
1 When David was old and near the end of his life, he made Solomon his son king over Israel.
Alltså gjorde David Salomo, sin son, till Konung öfver Israel, då han gammal, och af lefvande mätt var.
2 He gathered together all the leaders of Israel, with the priests and Levites.
Och David församlade alla öfverstar i Israel, och Presterna och Leviterna,
3 The Levites who were thirty years old and older were counted. They numbered thirty-eight thousand.
Att man skulle räkna Leviterna, ifrå tretio år och derutöfver; och deras tal var, ifrå hufvud till hufvud, det starke män voro, åtta och tretio tusend;
4 “Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of Yahweh's house, and six thousand were officers and judges.
Af hvilkom voro fyra och tjugu tusend, som drefvo arbetet på Herrans hus; och sextusend ämbetsmän och domare;
5 Four thousand were gatekeepers, and four thousand were to praise Yahweh with the instruments that I made to give praise,” David said.
Och fyratusend dörravaktare; och fyratusend lofsångare Herranom med strängaspel, som jag till lofsång gjort hade.
6 He divided them into groups that corresponded to Levi's sons: Gershon, Kohath, and Merari.
Och David gjorde en ordning ibland Levi barn, nämliga ibland Gerson, Kehath och Merari.
7 From the clans descended from Gershon, there were Ladan and Shimei.
Då Gersoniter voro: Laedan och Simei.
8 There were three of Ladan's sons: Jehiel the leader, Zetham, and Joel.
Laedans barn: Den förste Jehiel, Setam och Joel, de tre.
9 There were three of Shimei's sons: Shelomoth, Haziel, and Haran. These were the leaders of the clans of Ladan.
Men Simei barn voro: Selomith, Hasiel och Haran, de tre. Desse voro de ypperste ibland fäderna af Laedan.
10 There were four of Shimei's sons: Jahath, Ziza, Jeush, and Beriah.
Voro också desse Simei barn: Jahath, Sina, Jeus och Beria. Desse fyra voro ock Simei barn.
11 Jahath was the oldest, and Ziza the second, but Jeush and Beriah did not have many sons, so they were considered as one clan with the same duties.
Jahath var den förste, Sisa den andre. Men Jeus och Beria hade icke mång barn; derföre vordo de räknade för ens faders hus.
12 There were four of Kohath's sons: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kehaths barn voro: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel, de fyra.
13 These were Amram's sons: Aaron and Moses. Aaron was chosen to set apart the most holy things, that he and his descendants would offer incense before Yahweh, to serve him and to give blessings in his name forever.
Amrams barn voro: Aaron och Mose. Men Aaron vardt afskild, så att han vardt helgad till det aldrahelgasta, han och hans söner, till evig tid, till att röka för Herranom, och till att tjena och välsigna i Herrans Namn i evig tid;
14 But as for Moses the man of God, his sons were considered to be Levites.
Och Mose, den Guds mansens, barn vordo nämnde ibland de Leviters slägte.
15 Moses' sons were Gershom and Eliezer.
Mose barn voro: Gersom och Elieser.
16 Gershom's descendant was Shubael the oldest.
Gersoms barn: Den förste var Sebuel.
17 Eliezer's descendant was Rehabiah. Eliezer had no other sons, but Rehabiah had many descendants.
Eliesers barn: Den förste var Rehabia. Och Elieser hade inga annor barn; men Rehabia barn voro mycket flere.
18 Izhar's son was Shelomith the leader.
Jizears barn voro: Selomith den förste.
19 Hebron's descendants were Jeriah, the oldest, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Hebrons barn voro: Jeria den förste, Amaria den andre, Jahasiel den tredje, och Jekameam den fjerde.
20 Uzziel's sons were Micah the oldest, and Ishijah the second.
Ussiels barn voro: Micha den förste, och Jissija den andre.
21 Merari's sons were Mahli and Mushi. Mahli's sons were Eleazar and Kish.
Merari barn voro: Maheli och Musi. Maheli barn voro: Eleazar och Kis.
22 Eleazar died without having any sons. He had only daughters. The sons of Kish married them.
Men Eleazar blef död, och hade inga söner, utan döttrar; och Kis barn, deras bröder, togo dem.
23 Mushi's three sons were Mahli, Eder, and Jerimoth.
Musi barn voro: Maheli, Eder och Jeremoth, de tre.
24 These were Levi's descendants corresponding to their clans. They were the leaders, counted and listed by name, of the clans that did the work in the service of Yahweh's house, from twenty years old and upward.
Detta äro Levi barn i deras faders hus, och de ypperste af fäderna, som räknade vordo, efter namnens tal efter hufvuden, hvilke gjorde de sysslor i ämbeten i Herrans hus, ifrå tjugu år, och derutöfver.
25 For David said, “Yahweh, the God of Israel, has given rest to his people. He makes his home in Jerusalem forever.
Ty David sade: Herren Israels Gud hafver gifvit sino folke ro, och skall bo i Jerusalem till evig tid.
26 The Levites will no longer need to carry the tabernacle and all the equipment used in its service.”
Leviterna behöfde ock icke bära tabernaklet, med all dess redskap, efter deras ämbete;
27 For by David's last words the Levites were counted, from twenty years old and upward.
Utan, efter Davids yttersta ord, vordo Levi barn räknade ifrå tjugu år, och derutöfver;
28 Their duty was to assist Aaron's descendants in the service of Yahweh's house. They were to care for the courtyards, the rooms, the ceremonial purification of all the things that belong to Yahweh, and other work in the service of God's house.
Att de skulle stå under Aarons barnas händer, till att tjena i Herrans hus, i gårdenom, och till kistorna, och till reningen, och till allahanda helgedom, och till alla ämbetens sysslor i Guds hus;
29 They also took care of the bread of the presence, the fine flour for grain offerings, the unleavened wafers, the baked offerings, the offerings mixed with oil, and all the measuring of the amounts and sizes of things.
Och till skådobröd, till semlomjöl, till spisoffer, till osyrade kakor, till pannor, till halster, och till all vigt och mått;
30 They also stood every morning to thank and praise Yahweh. They also did this in the evening
Och till att stå om morgonen, och tacka och lofva Herran; om aftonen desslikes;
31 and whenever burnt offerings were offered to Yahweh, on the Sabbath and at the new moon festivals and feast days. A fixed number, assigned by decree, always had to be present before Yahweh.
Och till att offra Herranom all bränneoffer på Sabbatherna, nymånadom och högtidom, efter talet och sättet, alltid för Herranom;
32 They were in charge of the tent of meeting, the holy place, and helped their fellow descendants of Aaron in the service of Yahweh's house.
Att de skulle taga vara på vaktena vid vittnesbördsens tabernakel, och helgedomens; och Aarons barnas, deras bröders, till att tjena i Herrans hus.