< 1 Chronicles 23 >
1 When David was old and near the end of his life, he made Solomon his son king over Israel.
И Давид стар и исполнен дний, и воцари Соломона сына своего вместо себе над Израилем:
2 He gathered together all the leaders of Israel, with the priests and Levites.
и собра всех князей Израилевых, и священников, и левитов:
3 The Levites who were thirty years old and older were counted. They numbered thirty-eight thousand.
сочтени же быша левити, от тридесяти лет и вышше, и бысть число их по главам их, мужей тридесять и осмь тысящ:
4 “Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of Yahweh's house, and six thousand were officers and judges.
от сих избрани на дела дому Господня двадесять четыри тысящы, и книгочей и судий шесть тысящ,
5 Four thousand were gatekeepers, and four thousand were to praise Yahweh with the instruments that I made to give praise,” David said.
и четыри тысящы дверников, и четыри тысящы поющих Господеви во органы, ихже сотвори ко хвалению Господню.
6 He divided them into groups that corresponded to Levi's sons: Gershon, Kohath, and Merari.
И раздели их Давид на чреды сыном Левииным, Гирсону, Каафу и Мераре:
7 From the clans descended from Gershon, there were Ladan and Shimei.
и Гирсону и Леадану и Семею.
8 There were three of Ladan's sons: Jehiel the leader, Zetham, and Joel.
Сынове Леадани: началник Иеиил и Зефоф и Иоиль, трие.
9 There were three of Shimei's sons: Shelomoth, Haziel, and Haran. These were the leaders of the clans of Ladan.
Сынове же Семеовы: Саломиф и Азаил и Арам, трие: сии началницы отечеств Леаданих.
10 There were four of Shimei's sons: Jahath, Ziza, Jeush, and Beriah.
И сыном Семеовым Иеф и Зизай, и Иоас и Вериа: тии сынове Семеовы четыре.
11 Jahath was the oldest, and Ziza the second, but Jeush and Beriah did not have many sons, so they were considered as one clan with the same duties.
Бе же Иеф первый и Зизай вторый: Иоас же и Вариа не иместа многих сынов и быста в дому отечества в причтение едино.
12 There were four of Kohath's sons: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Сынове Каафовы: Амврам и Иссаар, Хеврон, Озиил, четыри.
13 These were Amram's sons: Aaron and Moses. Aaron was chosen to set apart the most holy things, that he and his descendants would offer incense before Yahweh, to serve him and to give blessings in his name forever.
Сынове Амврамли: Аарон и Моисей: отлучен же бысть Аарон еже освящати Святая Святых, той и сынове его во веки, и да кадит фимиамом пред Господем, служит Ему и молится во имя Его до века.
14 But as for Moses the man of God, his sons were considered to be Levites.
Моисей же человек Божий и сынове его причтени суть в колено Левиино.
15 Moses' sons were Gershom and Eliezer.
Сынове Моисеовы: Гирсам и Елиезер.
16 Gershom's descendant was Shubael the oldest.
Сынове Гирсамли, Суваил началник.
17 Eliezer's descendant was Rehabiah. Eliezer had no other sons, but Rehabiah had many descendants.
Быша же сынове Елиезеру, Равиа началник: и не беша Елиезеру сынове инии: сынове же Равиини умножени суть зело.
18 Izhar's son was Shelomith the leader.
Сынове Иссааровы, Саллумоф началник.
19 Hebron's descendants were Jeriah, the oldest, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Сынове Хеврони: Иериав первый, Амариа вторый, Иазиил третий Иезекиа четвертый.
20 Uzziel's sons were Micah the oldest, and Ishijah the second.
Сынове же Озиили: Миха первый, и Иессиа вторый.
21 Merari's sons were Mahli and Mushi. Mahli's sons were Eleazar and Kish.
Сынове Мерарины: Мооли и Муси.
22 Eleazar died without having any sons. He had only daughters. The sons of Kish married them.
Сынове моолиевы: Елеазар и Кис. Умре же Елеазар, и не быша ему сынове, но токмо дщери: и пояша их сынове Кисовы братия их.
23 Mushi's three sons were Mahli, Eder, and Jerimoth.
Сынове Мусиины: Мооли и Едер и Иаримоф, трие.
24 These were Levi's descendants corresponding to their clans. They were the leaders, counted and listed by name, of the clans that did the work in the service of Yahweh's house, from twenty years old and upward.
Сии сынове Левиини по домом отечеств их, началницы отечеств их, по согляданию их, по числу имен их, по главам их, иже творяху дела служения дому Господня, от двадесяти лет и вышше.
25 For David said, “Yahweh, the God of Israel, has given rest to his people. He makes his home in Jerusalem forever.
Рече бо Давид: покой даде Господь Бог людем Своим Израилю, и вселися во Иерусалиме даже да века,
26 The Levites will no longer need to carry the tabernacle and all the equipment used in its service.”
и левити не быша носяще скинию и вся сосуды ея к служению ея.
27 For by David's last words the Levites were counted, from twenty years old and upward.
По повелению бо Давидову последнему есть число сыновом Левииным от двадесяти лет и вышше:
28 Their duty was to assist Aaron's descendants in the service of Yahweh's house. They were to care for the courtyards, the rooms, the ceremonial purification of all the things that belong to Yahweh, and other work in the service of God's house.
зане постави их под руку сыном Аароним, еже служити в дому Господни во дворех и в притворех, и во очищении всех святынь, и в делех служения дому Божия,
29 They also took care of the bread of the presence, the fine flour for grain offerings, the unleavened wafers, the baked offerings, the offerings mixed with oil, and all the measuring of the amounts and sizes of things.
и над хлебами предложения, и над мукою пшеничною жертвы, и над пряжмами опресночными, и над сковрадою, и над печеным, и над всяким весом и мерою,
30 They also stood every morning to thank and praise Yahweh. They also did this in the evening
и еже стояти, утро хвалити и исповедатися Господеви, такожде и к вечеру,
31 and whenever burnt offerings were offered to Yahweh, on the Sabbath and at the new moon festivals and feast days. A fixed number, assigned by decree, always had to be present before Yahweh.
и над всеми возносимыми всесожжении Господеви в субботы, и в новомесячиих, и в праздницех, по числу, по чину их выну Господеви,
32 They were in charge of the tent of meeting, the holy place, and helped their fellow descendants of Aaron in the service of Yahweh's house.
и да сохранят стражбы скинии свидения, и стражу святилища, и стражбы сынов Аароних братий своих, да служат в дому Господни.