< 1 Chronicles 23 >

1 When David was old and near the end of his life, he made Solomon his son king over Israel.
大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。
2 He gathered together all the leaders of Israel, with the priests and Levites.
大衛招聚以色列的眾首領和祭司利未人。
3 The Levites who were thirty years old and older were counted. They numbered thirty-eight thousand.
利未人從三十歲以外的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
4 “Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of Yahweh's house, and six thousand were officers and judges.
其中有二萬四千人管理耶和華殿的事,有六千人作官長和士師,
5 Four thousand were gatekeepers, and four thousand were to praise Yahweh with the instruments that I made to give praise,” David said.
有四千人作守門的,又有四千人用大衛所做的樂器頌讚耶和華。
6 He divided them into groups that corresponded to Levi's sons: Gershon, Kohath, and Merari.
大衛將利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。
7 From the clans descended from Gershon, there were Ladan and Shimei.
革順的子孫有拉但和示每。
8 There were three of Ladan's sons: Jehiel the leader, Zetham, and Joel.
拉但的長子是耶歇,還有細坦和約珥,共三人。
9 There were three of Shimei's sons: Shelomoth, Haziel, and Haran. These were the leaders of the clans of Ladan.
示每的兒子是示羅密、哈薛、哈蘭三人。這是拉但族的族長。
10 There were four of Shimei's sons: Jahath, Ziza, Jeush, and Beriah.
示每的兒子是雅哈、細拿、耶烏施、比利亞共四人。
11 Jahath was the oldest, and Ziza the second, but Jeush and Beriah did not have many sons, so they were considered as one clan with the same duties.
雅哈是長子,細撒是次子。但耶烏施和比利亞的子孫不多,所以算為一族。
12 There were four of Kohath's sons: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛共四人。
13 These were Amram's sons: Aaron and Moses. Aaron was chosen to set apart the most holy things, that he and his descendants would offer incense before Yahweh, to serve him and to give blessings in his name forever.
暗蘭的兒子是亞倫、摩西。亞倫和他的子孫分出來,好分別至聖的物,在耶和華面前燒香、事奉他,奉他的名祝福,直到永遠。
14 But as for Moses the man of God, his sons were considered to be Levites.
至於神人摩西,他的子孫名字記在利未支派的冊上。
15 Moses' sons were Gershom and Eliezer.
摩西的兒子是革舜和以利以謝。
16 Gershom's descendant was Shubael the oldest.
革舜的長子是細布業;
17 Eliezer's descendant was Rehabiah. Eliezer had no other sons, but Rehabiah had many descendants.
以利以謝的兒子是利哈比雅。以利以謝沒有別的兒子,但利哈比雅的子孫甚多。
18 Izhar's son was Shelomith the leader.
以斯哈的長子是示羅密。
19 Hebron's descendants were Jeriah, the oldest, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
希伯倫的長子是耶利雅,次子是亞瑪利亞,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
20 Uzziel's sons were Micah the oldest, and Ishijah the second.
烏薛的長子是米迦,次子是耶西雅。
21 Merari's sons were Mahli and Mushi. Mahli's sons were Eleazar and Kish.
米拉利的兒子是抹利、母示。抹利的兒子是以利亞撒、基士。
22 Eleazar died without having any sons. He had only daughters. The sons of Kish married them.
以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒,他們本族基士的兒子娶了她們為妻。
23 Mushi's three sons were Mahli, Eder, and Jerimoth.
母示的兒子是末力、以得、耶利摩共三人。
24 These were Levi's descendants corresponding to their clans. They were the leaders, counted and listed by name, of the clans that did the work in the service of Yahweh's house, from twenty years old and upward.
以上利未子孫作族長的,照着男丁的數目,從二十歲以外,都辦耶和華殿的事務。
25 For David said, “Yahweh, the God of Israel, has given rest to his people. He makes his home in Jerusalem forever.
大衛說:「耶和華-以色列的上帝已經使他的百姓平安,他永遠住在耶路撒冷。
26 The Levites will no longer need to carry the tabernacle and all the equipment used in its service.”
利未人不必再抬帳幕和其中所用的一切器皿了。」
27 For by David's last words the Levites were counted, from twenty years old and upward.
照着大衛臨終所吩咐的,利未人從二十歲以外的都被數點。
28 Their duty was to assist Aaron's descendants in the service of Yahweh's house. They were to care for the courtyards, the rooms, the ceremonial purification of all the things that belong to Yahweh, and other work in the service of God's house.
他們的職任是服事亞倫的子孫,在耶和華的殿和院子,並屋中辦事,潔淨一切聖物,就是辦上帝殿的事務,
29 They also took care of the bread of the presence, the fine flour for grain offerings, the unleavened wafers, the baked offerings, the offerings mixed with oil, and all the measuring of the amounts and sizes of things.
並管理陳設餅,素祭的細麵,或無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的物,又管理各樣的升斗尺度;
30 They also stood every morning to thank and praise Yahweh. They also did this in the evening
每日早晚,站立稱謝讚美耶和華,
31 and whenever burnt offerings were offered to Yahweh, on the Sabbath and at the new moon festivals and feast days. A fixed number, assigned by decree, always had to be present before Yahweh.
又在安息日、月朔,並節期,按數照例,將燔祭常常獻給耶和華;
32 They were in charge of the tent of meeting, the holy place, and helped their fellow descendants of Aaron in the service of Yahweh's house.
又看守會幕和聖所,並守耶和華吩咐他們弟兄亞倫子孫的,辦耶和華殿的事。

< 1 Chronicles 23 >