< 1 Chronicles 2 >
1 These were Israel's sons: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Questi sono i figliuoli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar e Zabulon;
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Ascer.
3 Judah's sons were Er, Onan, and Shelah, who were born to him by Shua's daughter, a Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Yahweh, and Yahweh killed him.
Figliuoli di Giuda: Er, Onan e Scela; questi tre gli nacquero dalla figliuola di Shua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era perverso agli occhi dell’Eterno, e l’Eterno lo fece morire.
4 Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons.
Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Perets e Zerach. Totale dei figliuoli di Giuda: cinque.
5 Perez's sons were Hezron and Hamul.
Figliuoli di Perets: Hetsron e Hamul.
6 Zerah's sons were Zimri, Ethan, Heman, Kalkol, and Darda, five in all.
Figliuoli di Zerach: Zimri, Ethan, Heman, Calcol e Dara: in tutto, cinque.
7 Karmi's son was Achar, who brought trouble on Israel when he stole what was reserved for God.
Figliuoli di Carmi: Acan che conturbò Israele quando commise una infedeltà riguardo all’interdetto.
8 Ethan's son was Azariah.
Figliuoli di Ethan: Azaria.
9 Hezron's sons were Jerahmeel, Ram, and Caleb.
Figliuoli che nacquero a Hetsron: Jerahmeel, Ram e Kelubai.
10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a leader among Judah's descendants.
Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nahshon, principe dei figliuoli di Giuda;
11 Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz.
e Nahshon generò Salma; e Salma generò Boaz. Boaz generò Obed.
12 Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse.
Obed generò Isai.
13 Jesse became the father of his firstborn Eliab, Abinadab the second, Shimea the third,
Isai generò Eliab, suo primogenito, Abinadab il secondo, Scimea il terzo,
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
Nethaneel il quarto, Raddai il quinto,
15 Ozem the sixth, and David the seventh.
Otsem il sesto, Davide il settimo.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel, three of them.
Le loro sorelle erano Tseruia ed Abigail. Figliuoli di Tseruia: Abishai, Joab ed Asael: tre.
17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Jether, l’Ismaelita.
18 Caleb son of Hezron became the father of children by Azubah, his wife, and by Jerioth. His sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
Caleb figliuolo di Hetsron, ebbe dei figliuoli da Azuba sua moglie, e da Jerioth. Questi sono i figliuoli che ebbe da Azuba: Jescer, Shobab e Ardon.
19 Azubah died, and then Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
Azuba morì e Caleb sposò Efrath, che gli partorì Hur.
20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
Hur generò Uri, e Uri generò Betsaleel.
21 Later Hezron (when he was sixty years old) married the daughter of Makir, the father of Gilead. She bore him Segub.
Poi Hetsron prese la figliuola di Makir, padre di Galaad; egli avea sessant’anni quando la sposò; ed essa gli partorì Segub.
22 Segub became the father of Jair, who controlled twenty-three cities in the land of Gilead.
Segub generò Jair, che ebbe ventitre città nel paese di Galaad.
23 Geshur and Aram took Havvoth Jair and Kenath, as well as sixty surrounding towns. All these inhabitants were descendants of Makir, the father of Gilead.
I Gheshuriti e i Siri presero loro le borgate di Jair, Kenath e i villaggi che ne dipendevano, sessanta città. Tutti cotesti erano figliuoli di Makir, padre di Galaad.
24 After the death of Hezron, Caleb slept with Ephrathah, the wife of his father Hezron. She bore him Ashhur, the father of Tekoa.
Dopo la morte di Hetsron, avvenuta a Caleb-Efratha, Abiah, moglie di Hetsron, gli partorì Ashhur padre di Tekoa.
25 The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
I figliuoli di Jerahmeel, primogenito di Hetsron, furono: Ram, il primogenito, Buna, Oren ed Otsem, nati da Ahija.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
Jerahmeel ebbe un’altra moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam.
27 The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
I figliuoli di Ram, primogenito di Jerahmeel, furono: Maats, Jamin ed Eker.
28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
I figliuoli di Onam furono: Shammai e Jada. Figliuoli di Shammai: Nadab e Abishur.
29 The name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
La moglie di Abishur si chiamava Abihail, che gli partorì Ahban e Molid.
30 The sons of Nadab were Seled and Appaim, but Seled died without children.
Figliuoli di Nadab: Seled e Appaim. Seled morì senza figliuoli.
31 The son of Appaim was Ishi. The son of Ishi was Sheshan. The son of Sheshan was Ahlai.
Figliuoli di Appaim: Jscei. Figliuoli di Jscei: Sceshan. Figliuoli di Sceshan: Ahlai.
32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without children.
Figliuoli di Jada, fratello di Shammai: Jether e Jonathan. Jether morì senza figliuoli.
33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
Figliuoli di Jonathan: Peleth e Zaza. Questi sono i figliuoli di Jerahmeel.
34 Now Sheshan had no sons, only daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Sceshan non ebbe figliuoli, ma sì delle figlie. Sceshan aveva uno schiavo egiziano per nome Jarha.
35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as his wife. She bore him Attai.
E Sceshan diede la sua figliuola per moglie a Jarha, suo schiavo; ed essa gli partorì Attai.
36 Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad.
Attai generò Nathan; Nathan generò Zabad;
37 Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed.
Zabad generò Efial; Efial generò Obed;
38 Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah.
Obed generò Jehu; Jehu generò Azaria;
39 Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah.
Azaria generò Helets; Helets generò Elasa;
40 Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum.
Elasa generò Sismai; Sismai generò Shallum;
41 Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
Shallum generò Jekamia e Jekamia generò Elishama.
42 The sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph. His second son, Mareshah, was the father of Hebron.
Figliuoli di Caleb, fratello di Jerahmeel: Mesha, suo primogenito che fu padre di Zif, e i figliuoli di Maresha, che fu padre di Hebron.
43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
Figliuoli di Hebron: Kora, Tappuah, Rekem e Scema.
44 Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.
Scema generò Raham, padre di Jorkeam, Rekem generò Shammai.
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
Il figliuolo di Shammai fu Maon; e Maon fu il padre di Beth-Tsur.
46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.
Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, Motsa e Gazez. Haran generò Gazez.
47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
Figliuoli di Jahdai: Reghem, Jotham, Gheshan, Pelet, Efa e Shaaf.
48 Maakah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
Maaca, concubina di Caleb, partorì Sceber e Tirhana.
49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Makbenah and the father of Gibea. The daughter of Caleb was Aksah. These were the descendants of Caleb.
Partorì anche Shaaf, padre di Madmanna, Sceva, padre di Macbena e padre di Ghibea. La figliuola di Caleb era Acsa.
50 These were the sons of Hur, his firstborn by Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
Questi furono i figliuoli di Caleb: Ben-Hur, primogenito di Efrata, Shobal, padre di Kiriath-Jearim;
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
Salma, padre di Bethlehem; Haref, padre di Beth-Gader.
52 Shobal the father of Kiriath Jearim had descendants: Haroeh, half of the Manahathites,
Shobal, padre di Kiriath-Jearim, ebbe per discendenti: Haroe, e la metà di Menuhoth.
53 and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. The Zorathites and Eshtaolites descended from these.
Le famiglie di Kiriath-Jearim furono: gli Ithrei, i Puthei, gli Shumatei e i Mishraei; dalle quali famiglie derivarono gli Tsorathiti e gli Eshtaoliti.
54 The clans of Salma were the following: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites—the Zorites,
Figliuoli di Salma: Bethlehem e i Netofatei, Atroth-Beth-Joab, la metà dei Manahatei, gli Tsoriti.
55 the clans of the scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These were the Kenites who descended from Hammath, the ancestor of the Rekabites.
E le famiglie di scribi che abitavano a Jabets: i Tirathei, gli Scimeathei, i Sucathei. Questi sono i Kenei discesi da Hammath, padre della casa di Recab.