< 1 Chronicles 2 >

1 These were Israel's sons: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Questi sono i figli di Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zàbulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Giuseppe, Beniamino, Nèftali, Gad e Aser.
3 Judah's sons were Er, Onan, and Shelah, who were born to him by Shua's daughter, a Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Yahweh, and Yahweh killed him.
Figli di Giuda: Er, Onan, Sela; i tre gli nacquero dalla figlia di Sua la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era malvagio agli occhi del Signore, che perciò lo fece morire.
4 Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons.
Tamàr sua nuora gli partorì Perez e Zerach. Totale dei figli di Giuda: cinque.
5 Perez's sons were Hezron and Hamul.
Figli di Perez: Chezròn e Camùl.
6 Zerah's sons were Zimri, Ethan, Heman, Kalkol, and Darda, five in all.
Figli di Zerach: Zimri, Etan, Eman, Calcol e Darda; in tutto: cinque.
7 Karmi's son was Achar, who brought trouble on Israel when he stole what was reserved for God.
Figli di Carmì: Acar, che provocò una disgrazia in Israele con la trasgressione dello sterminio.
8 Ethan's son was Azariah.
Figli di Etan: Azaria.
9 Hezron's sons were Jerahmeel, Ram, and Caleb.
Figli che nacquero a Chezròn: Ieracmèl, Ram e Chelubài.
10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a leader among Judah's descendants.
Ram generò Amminadàb; Amminadàb generò Nacsòn, capo dei figli di Giuda.
11 Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz.
Nacsòn generò Salmà; Salmà generò Booz.
12 Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse.
Booz generò Obed; Obed generò Iesse.
13 Jesse became the father of his firstborn Eliab, Abinadab the second, Shimea the third,
Iesse generò Eliàb il primogenito, Abinadàb, secondo, Simèa, terzo,
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
Netaneèl, quarto, Raddài, quinto,
15 Ozem the sixth, and David the seventh.
Ozem, sesto, Davide, settimo.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel, three of them.
Loro sorelle furono: Zeruià e Abigàil. Figli di Zeruià furono Abisài, Ioab e Asaèl: tre.
17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
Abigàil partorì Amasà, il cui padre fu Ieter l'Ismaelita.
18 Caleb son of Hezron became the father of children by Azubah, his wife, and by Jerioth. His sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
Caleb, figlio di Chezròn, dalla moglie Azubà ebbe Ieriòt. Questi sono i figli di lei: Ieser, Sobàb e Ardon.
19 Azubah died, and then Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
Morta Azubà, Caleb prese in moglie Efrat, che gli partorì Cur.
20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
Cur generò Uri; Uri generò Bezaleèl.
21 Later Hezron (when he was sixty years old) married the daughter of Makir, the father of Gilead. She bore him Segub.
Dopo Chezròn si unì alla figlia di Machir, padre di Gàlaad; egli la sposò a sessant'anni ed essa gli partorì Segùb.
22 Segub became the father of Jair, who controlled twenty-three cities in the land of Gilead.
Segùb generò Iair, cui appartennero ventitrè città nella regione di Gàlaad.
23 Geshur and Aram took Havvoth Jair and Kenath, as well as sixty surrounding towns. All these inhabitants were descendants of Makir, the father of Gilead.
Ghesur e Aram presero loro i villaggi di Iair con Kenat e le dipendenze: sessanta città. Tutti questi furono figli di Machir, padre di Gàlaad.
24 After the death of Hezron, Caleb slept with Ephrathah, the wife of his father Hezron. She bore him Ashhur, the father of Tekoa.
Dopo la morte di Chezròn, Caleb si unì a Efrata, moglie di suo padre Chezròn, la quale gli partorì Ascùr, padre di Tekòa.
25 The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
I figli di Ieracmèl, primogenito di Chezròn, furono Ram il primogenito, Buna, Oren, Achia.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
Ieracmèl ebbe una seconda moglie che si chiamava Atara e fu madre di Onam.
27 The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
I figli di Ram, primogenita di Ieracmèl, furono Maas, Iamin ed Eker.
28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
I figli di Onam furono Sammài e Iada. Figli di Sammài: Nadàb e Abisùr.
29 The name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
La moglie di Abisùr si chiamava Abiàil e gli partorì Acbàn e Molìd.
30 The sons of Nadab were Seled and Appaim, but Seled died without children.
Figli di Nadàb furono Seled ed Efraim. Seled morì senza figli.
31 The son of Appaim was Ishi. The son of Ishi was Sheshan. The son of Sheshan was Ahlai.
Figli di Efraim: Isèi; figli di Isèi: Sesan; figli di Sesan: Aclài.
32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without children.
Figli di Iada, fratello di Sammài: Ieter e Giònata. Ieter morì senza figli.
33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
Figli di Giònata: Pelet e Zaza. Questi furono i discendenti di Ieracmèl.
34 Now Sheshan had no sons, only daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Sesan non ebbe figli, ma solo figlie; egli aveva uno schiavo egiziano chiamato Iarcà.
35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as his wife. She bore him Attai.
Sesan diede in moglie allo schiavo Iarcà una figlia, che gli partorì Attài.
36 Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad.
Attài generò Natàn; Natàn generò Zabad;
37 Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed.
Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed;
38 Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah.
Obed generò Ieu; Ieu generò Azaria;
39 Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah.
Azaria generò Chelez; Chelez generò Eleasà;
40 Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum.
Eleasà generò Sismài; Sismài generò Sallùm;
41 Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
Sallùm generò Iekamià; Iekamià generò Elisamà.
42 The sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph. His second son, Mareshah, was the father of Hebron.
Figli di Caleb, fratello di Ieracmèl, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; il figlio di Maresà fu padre di Ebron.
43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
Figli di Ebron: Core, Tappùach, Rekem e Samài.
44 Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.
Samài generò Ràcam, padre di Iorkoàm; Rekem generò Sammài.
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
Figlio di Sammài: Maòn, che fu padre di Bet-Zur.
46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.
Efa, concubina di Caleb, partorì Caràn, Moza e Gazez; Caran generò Gazez.
47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
Figli di Iadài: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saàf.
48 Maakah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
Maaca, concubina di Caleb, partorì Seber e Tircanà;
49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Makbenah and the father of Gibea. The daughter of Caleb was Aksah. These were the descendants of Caleb.
partorì anche Saàf, padre di Madmannà, e Seva, padre di Macbenà e padre di Gàbaa. Figlia di Caleb fu Acsa.
50 These were the sons of Hur, his firstborn by Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
Questi furono i figli di Caleb. Ben-Cur, primogenito di Efrata, Sobal, padre di Kiriat-Iearìm,
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
Salma, padre di Betlemme, Haref, padre di Bet-Gader.
52 Shobal the father of Kiriath Jearim had descendants: Haroeh, half of the Manahathites,
Sobal, padre di Kiriat-Iearìm, ebbe come figli Reaia, Cazi e Manacàt.
53 and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. The Zorathites and Eshtaolites descended from these.
Le famiglie di Kiriat-Iearìm sono quelle di Ieter, di Put, di Suma e di Masra. Da costoro derivarono quelli di Zorea e di Estaòl.
54 The clans of Salma were the following: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites—the Zorites,
Figli di Salma: Betlemme, i Netofatiti, Atarot-Bet-Ioab e metà dei Manactei e degli Zoreatei.
55 the clans of the scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These were the Kenites who descended from Hammath, the ancestor of the Rekabites.
Le famiglie degli scribi che abitavano in Iabèz: i Tireatei, Simeatei e i Sucatei. Questi erano Keniti, discendenti da Cammat della famiglia di Recàb.

< 1 Chronicles 2 >