< 1 Chronicles 2 >
1 These were Israel's sons: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Izrel mụrụ ụmụ ndị ikom ndị a: Ruben, Simiọn, Livayị, Juda, Isaka, na Zebụlọn,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Josef, Benjamin, Naftalị, Gad na Asha.
3 Judah's sons were Er, Onan, and Shelah, who were born to him by Shua's daughter, a Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Yahweh, and Yahweh killed him.
Juda mụtara ụmụ ndị ikom atọ site na nwunye ya Bat-shua, onye Kenan. Aha ha bụ Ịa, Onan na Shela. Ma Ịa ọkpara Juda bụ nnọọ mmadụ ọjọọ nʼihu Onyenwe anyị, nʼihi ya, Onyenwe anyị gburu ya.
4 Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons.
Juda mụtakwara ụmụ nwoke abụọ ọzọ, Perez na Zera, site na Tama nwunye nwa ya nwoke. Ụmụ ndị nwoke niile Juda dị ise.
5 Perez's sons were Hezron and Hamul.
Ụmụ ndị ikom Perez bụ, Hezrọn na Hamul.
6 Zerah's sons were Zimri, Ethan, Heman, Kalkol, and Darda, five in all.
Zera mụrụ: Zimri, na Etan, na Heman, na Kalkol, na Dara. Ha dị ndị ikom ise nʼọnụọgụgụ.
7 Karmi's son was Achar, who brought trouble on Israel when he stole what was reserved for God.
Ekan nwa Kami, bụ onye ahụ tinyere ndị Izrel na nsogbu, site nʼihe o mere nke gbasara ihe e doro nsọ.
8 Ethan's son was Azariah.
Etan mụrụ Azaraya.
9 Hezron's sons were Jerahmeel, Ram, and Caleb.
Hezrọn mụtara Jerameel, Ram na Kaleb.
10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a leader among Judah's descendants.
Ram mụrụ Aminadab, Aminadab amụọ Nashọn onyendu a maara ama na Juda.
11 Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz.
Nashọn mụrụ Salma, Salma amụọ Boaz.
12 Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse.
Boaz amụta Obed, Obed amụọ Jesi.
13 Jesse became the father of his firstborn Eliab, Abinadab the second, Shimea the third,
Nwa nwoke mbụ Jesi mụrụ bụ Eliab; nke abụọ bụ Abinadab, nke atọ bụ Shimea.
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
Nke anọ bụ Netanel, nke ise bụ Radai,
15 Ozem the sixth, and David the seventh.
nke isii Ozem, nke asaa Devid.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel, three of them.
Ọ mụkwara ụmụ nwanyị abụọ site nʼaka nwunye ya, ndị aha ha bụ Zeruaya na Abigel. Zeruaya mụrụ Abishai, na Joab, na Asahel.
17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
Abigel, nwunye Jeta onye Ishmel mụrụ Amasa.
18 Caleb son of Hezron became the father of children by Azubah, his wife, and by Jerioth. His sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
Kaleb nwa Hezrọn lụrụ ụmụ nwanyị abụọ, Azuba na Jeriọt. Ọ mụrụ ụmụ ndị ikom ndị a Jesha, Shobab na Adọn.
19 Azubah died, and then Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
Mgbe Azuba nwụrụ, Kaleb lụrụ nwunye ọzọ. Aha ya bụ Efrat, onye mụtaara ya Hua.
20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
Hua mụrụ Uri, Uri mụtara Bezalel.
21 Later Hezron (when he was sixty years old) married the daughter of Makir, the father of Gilead. She bore him Segub.
Mgbe Hezrọn gbara iri afọ isii, ọ lụrụ ada Makia onye mụtaara ya Segub. Makia bụ nna Gilead.
22 Segub became the father of Jair, who controlled twenty-three cities in the land of Gilead.
Segub mụrụ Jaịa, onye chịrị iri obodo abụọ na atọ na Gilead.
23 Geshur and Aram took Havvoth Jair and Kenath, as well as sixty surrounding towns. All these inhabitants were descendants of Makir, the father of Gilead.
Ma Geshua na Aram dọtara obodo Jaịa nʼagha, dọtakwa Kenat nʼagha, ya na iri obodo nta isii ndị ọzọ gbara ya gburugburu. Ndị a niile bụ ụmụ Makia nna Gilead.
24 After the death of Hezron, Caleb slept with Ephrathah, the wife of his father Hezron. She bore him Ashhur, the father of Tekoa.
Mgbe Hezrọn nwụrụ nʼobodo Kaleb Efrata, Abija nwunye Hezrọn mụtaara ya Ashua, onye bụ nna Tekoa.
25 The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
Jerameel ọkpara Hezrọn mụtara Ram, onye bụ ọkpara ya, mụọkwa Buna, na Oren, na Ozem, na Ahija.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
Nwunye Jerameel nke abụọ, aha ya bụ Atara, mụtara Onam.
27 The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
Ram ọkpara Jerameel mụtara ụmụ ndị ikom ndị a: Maaz, na Jamin, na Eka.
28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
Ụmụ Onam mụrụ bụ Shamai, na Jada. Shamai mụkwara Nadab, na Abishua.
29 The name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
Abishua na nwunye ya Abihail mụrụ Aban, na Molid.
30 The sons of Nadab were Seled and Appaim, but Seled died without children.
Ụmụ Nadab mụrụ bụ Seled, na Apaim. Seled nwụrụ na-amụtaghị nwa ọbụla.
31 The son of Appaim was Ishi. The son of Ishi was Sheshan. The son of Sheshan was Ahlai.
Ma Apaim mụtara Ishi. Ishi mụrụ Sheshan, Sheshan amụtakwa Alai.
32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without children.
Jada nwanne Shamai mụtara ụmụ ndị ikom abụọ, Jeta na Jonatan. Jeta amụtaghị nwa ọbụla,
33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
ma Jonatan mụtara ụmụ ndị ikom abụọ: Pelet na Zaza. Ndị a bụ ụmụ Jerameel.
34 Now Sheshan had no sons, only daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Sheshan mụtara ọtụtụ ụmụ nwanyị, ma o nweghị nwa nwoke. O nwere otu ohu bụ onye Ijipt, aha ya bụ Jaha.
35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as his wife. She bore him Attai.
O weere ada ya nwanyị nye odibo ya bụ Jaha, ka ọ bụrụ nwunye ya. Ọ mụtara ya otu nwa nwoke aha ya bụ Atai.
36 Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad.
Atai mụrụ Netan, Netan mụrụ Zabad,
37 Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed.
Zabad amụọ Eflal. Nwa Eflal bụ Obed,
38 Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah.
ma Obed mụrụ Jehu. Jehu amụọ Azaraya.
39 Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah.
Azaraya bụ nna Helez, Helez mụrụ Eleasa.
40 Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum.
Eleasa mụrụ Sismai, Sismai amụọ Shalum.
41 Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
Shalum bụ nna Jekamaya, ebe Jekamaya mụrụ Elishama.
42 The sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph. His second son, Mareshah, was the father of Hebron.
Ụmụ ndị ikom Kaleb nwanne Jerameel bụ Mesha onye bụ ọkpara ya, nna Zif, onye mụrụ Maresha nna Hebrọn.
43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
Hebrọn mụrụ ndị a: Kora, Tapụọa, Rekem na Shema.
44 Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.
Shema mụrụ Raham, onye bụ nna Jokean. Rekem mụrụ Shamai.
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
Ọkpara Shamai bụ Maon, onye mụrụ Bet Zoa.
46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.
Efaa, iko nwanyị Kaleb, mụtaara ya Haran, Moza na Gazez. Haran mụtakwara nwa ọ kpọrọ aha ya Gazez.
47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
Jadia mụtara ndị ikom ndị a: Regem, Jotam, Gesham, Pelet, Efaa na Shaaf.
48 Maakah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
Maaka, iko nwanyị ọzọ Kaleb nwere mụtaara ya ndị a: Sheba na Tiahana,
49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Makbenah and the father of Gibea. The daughter of Caleb was Aksah. These were the descendants of Caleb.
ọ mụtakwara Shaaf, onye bụ nna Madmanna, Sheva nna Makbena, tinyere Gibea. Aha nwa nwanyị Kaleb mụtara bụ Aksa.
50 These were the sons of Hur, his firstborn by Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
Ndị a bụ ụmụ Kaleb. Ụmụ Hua, ọkpara Efrata mụrụ bụ, Shobal, nna Kiriat Jearim,
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
Salma nna Betlehem, na Haref, nna Bet-Gadea.
52 Shobal the father of Kiriath Jearim had descendants: Haroeh, half of the Manahathites,
Ụmụ Shobal nna Kiriat Jearim mụrụ bụ Haroe, onye mụrụ ọkara ndị ikwu Menuhot.
53 and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. The Zorathites and Eshtaolites descended from these.
Ya mụtakwara ndị ikwu Kiriat Jearim, ndị Itra, ndị Put, ndị Shumat na ndị Mishra. Nʼime ndị a ka ndị Zorat na ndị Eshtaol si pụta.
54 The clans of Salma were the following: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites—the Zorites,
Salma mụtara ikwu ndị a: Betlehem, ndị Netofa, ndị Atrot Bet Joab, ụfọdụ ndị Manaha na ndị Zoa.
55 the clans of the scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These were the Kenites who descended from Hammath, the ancestor of the Rekabites.
Ụfọdụ ha bụ ikwu ndị ode akwụkwọ, ndị bi nʼobodo Jabez: ndị Tirait, na ndị Shimea, na ndị Suka. Ndị a niile bụ ndị Ken, ndị sitere nʼagbụrụ Hamat, nna ndị ikwu Rekab.