< 1 Chronicles 2 >
1 These were Israel's sons: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Or les fils d’Israël sont: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 Judah's sons were Er, Onan, and Shelah, who were born to him by Shua's daughter, a Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Yahweh, and Yahweh killed him.
Les fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, Ghananéenne. Mais Her, le premier-né de Juda, fut méchant devant le Seigneur, qui le frappa de mort.
4 Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons.
Or Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
5 Perez's sons were Hezron and Hamul.
Pharès eut deux fils: Hesron et Hamul.
6 Zerah's sons were Zimri, Ethan, Heman, Kalkol, and Darda, five in all.
Et les fils de Zara furent Zamri, Ethan, Eman, ainsi que Chalchal et Dara; cinq en tout.
7 Karmi's son was Achar, who brought trouble on Israel when he stole what was reserved for God.
Les fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël, et pécha par le larcin de l’anathème;
8 Ethan's son was Azariah.
Les fils d’Ethan, Azarias;
9 Hezron's sons were Jerahmeel, Ram, and Caleb.
Mais les fils d’Hesron, qui lui naquirent: Jéraméel, Ram, et Calubi.
10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a leader among Judah's descendants.
Or Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda.
11 Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz.
Nahasson aussi engendra Salma, duquel est né Booz.
12 Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse.
Or Booz engendra Obed, qui lui-même engendra Isaï.
13 Jesse became the father of his firstborn Eliab, Abinadab the second, Shimea the third,
Mais Isaï engendra son premier-né Eliab; le second, Abinabad; le troisième, Simmaa;
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
Le quatrième, Nathanaël; le cinquième, Raddaï;
15 Ozem the sixth, and David the seventh.
Le sixième, Asom; le septième, David;
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel, three of them.
Dont les sœurs furent Sarvia et Abigaïl; les fils de Sarvia, trois: Abisaï, Joab et Asaël.
17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
Or Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismahélite.
18 Caleb son of Hezron became the father of children by Azubah, his wife, and by Jerioth. His sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
Or Caleb, fils d’Hesron, prit une femme du nom d’Azuba, dont il engendra Jérioth; et ses fils furent Jaser, Sobab et Ardon.
19 Azubah died, and then Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
Mais lorsque Azuba fut morte, Caleb prit pour femme Ephratha, qui lui enfanta Hur.
20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
Or Hur engendra Uri; et Uri engendra Bézéléel.
21 Later Hezron (when he was sixty years old) married the daughter of Makir, the father of Gilead. She bore him Segub.
Après cela, Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad; et il la prit, lorsqu’il avait soixante ans: elle lui enfanta Ségub.
22 Segub became the father of Jair, who controlled twenty-three cities in the land of Gilead.
Mais Ségub aussi engendra Jaïr; et il posséda vingt-trois villes dans la terre de Galaad.
23 Geshur and Aram took Havvoth Jair and Kenath, as well as sixty surrounding towns. All these inhabitants were descendants of Makir, the father of Gilead.
Et Gessur et Aram prirent les villes de Jaïr, et Canath, et ses bourgades, soixante villes. Tous ceux-là étaient les fils de Machir, père de Galaad.
24 After the death of Hezron, Caleb slept with Ephrathah, the wife of his father Hezron. She bore him Ashhur, the father of Tekoa.
Mais après qu’Hesron fut mort, Caleb s’unit à Ephratha; Hesron eut encore pour femme Abia, qui lui enfanta Ashur, père de Thécua.
25 The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
Or il naquit des fils à Jéraméel, premier-né d’Hesron: Ram, son premier-né, ensuite Buna, Aram, Asom et Achia.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
Et Jéraméel prit encore une autre femme: Atara, qui fut mère d’Onam.
27 The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
Mais, de plus, les fils de Ram, fils aîné de Jéraméel, furent Moos, Jamin et Achar.
28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
Or Onam eut pour fils Séméi et Jada. Les fils de Séméi sont Nadab et Abisur.
29 The name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
Et le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, laquelle lui enfanta Ahobban et Molid.
30 The sons of Nadab were Seled and Appaim, but Seled died without children.
Or les fils de Nadab furent Saled et Apphaïm. Quant à Saled, il mourut sans enfants.
31 The son of Appaim was Ishi. The son of Ishi was Sheshan. The son of Sheshan was Ahlai.
Mais le fils d’Apphaïm fut Jési; lequel Jési engendra Sésan. Or Sésan engendra Oholaï.
32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without children.
Et les fils de Jada, frère de Séméi, furent Jéther et Jonathan. Mais Jéther aussi mourut sans enfants.
33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
Or Jonathan engendra Phaleth et Ziza. Voilà quels ont été les fils de Jéraméel.
34 Now Sheshan had no sons, only daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Pour Sésan, il n’eut point de fils, mais des filles, et un esclave égyptien nommé Jéraa,
35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as his wife. She bore him Attai.
Et il lui donna sa fille pour femme, laquelle lui enfanta Ethéi.
36 Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad.
Or Ethéi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
37 Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed.
Zabad aussi engendra Ophlal, et Ophlal engendra Obed.
38 Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah.
Obed engendra Jéhu, Jéhu engendra Azarias.
39 Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah.
Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Elasa.
40 Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum.
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum.
41 Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
Sellum engendra Icamia, mais Icamia engendra Elisama.
42 The sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph. His second son, Mareshah, was the father of Hebron.
Or les fils de Caleb, frère de Jéraméel, furent Mésa, son premier-né; c’est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron;
43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
Et les fils d’Hébron furent Coré, Taphua, Récem et Samma.
44 Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.
Or Samma engendra Rahani, père de Jercaam, et Récem engendra Sammaï.
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
Le fils de Sammaï fut Maon, et Maon fut père de Bethsur.
46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.
Or Epha, femme du second rang de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Et Haran engendra Gézez.
47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
Mais les fils de Jahaddaï furent Régom, Joathan, Gésan, Phalet, Epha et Saaph.
48 Maakah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
Maacha, femme du second rang de Caleb, enfanta Saber, et Tharana.
49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Makbenah and the father of Gibea. The daughter of Caleb was Aksah. These were the descendants of Caleb.
Mais Saaph, père de Madména, engendra Sué, père de Machbéna, et père de Gabaa. Or la fille de Caleb fut Achsa,
50 These were the sons of Hur, his firstborn by Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
Voici quels furent les fils de Caleb, fils d’Hur, premier-né d’Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim;
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
Salma, père de Bethléhem; Hariph, père de Bethgader.
52 Shobal the father of Kiriath Jearim had descendants: Haroeh, half of the Manahathites,
Or Sobal, père de Cariathiarim, eut des fils. Il voyait la moitié des lieux de repos.
53 and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. The Zorathites and Eshtaolites descended from these.
Et des familles de Cariathiarim sont venus les Jéthréens, les Aphuthéens, les Sémathéens, les Maséréens. C’est d’eux que sont sortis les Saraïtes et les Esthaolites.
54 The clans of Salma were the following: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites—the Zorites,
Les fils de Salma, Bethléhem et Nétophathi, les Couronnes de la maison de Joab, et la Moitié du lieu de repos de Saraï.
55 the clans of the scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These were the Kenites who descended from Hammath, the ancestor of the Rekabites.
Et les familles des scribes habitant à Jabès, chantant et jouant des instruments, et demeurant dans des tabernacles. Ce sont les Cinéens, qui sont venus de Calor, père de la maison de Réchab.