< 1 Chronicles 2 >
1 These were Israel's sons: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Voici les fils d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 Judah's sons were Er, Onan, and Shelah, who were born to him by Shua's daughter, a Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Yahweh, and Yahweh killed him.
Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
4 Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons.
Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
5 Perez's sons were Hezron and Hamul.
Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
6 Zerah's sons were Zimri, Ethan, Heman, Kalkol, and Darda, five in all.
Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
7 Karmi's son was Achar, who brought trouble on Israel when he stole what was reserved for God.
Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d’une chose vouée à l’anathème. —
8 Ethan's son was Azariah.
Fils d’Ethan: Azarias.
9 Hezron's sons were Jerahmeel, Ram, and Caleb.
Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a leader among Judah's descendants.
Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
11 Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz.
Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
12 Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse.
Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
13 Jesse became the father of his firstborn Eliab, Abinadab the second, Shimea the third,
Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
15 Ozem the sixth, and David the seventh.
Asom, le sixième, et David, le septième.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel, three of them.
Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismaélite.
18 Caleb son of Hezron became the father of children by Azubah, his wife, and by Jerioth. His sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
Caleb, fils de Hesron eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
19 Azubah died, and then Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
21 Later Hezron (when he was sixty years old) married the daughter of Makir, the father of Gilead. She bore him Segub.
Ensuite Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
22 Segub became the father of Jair, who controlled twenty-three cities in the land of Gilead.
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 Geshur and Aram took Havvoth Jair and Kenath, as well as sixty surrounding towns. All these inhabitants were descendants of Makir, the father of Gilead.
Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
24 After the death of Hezron, Caleb slept with Ephrathah, the wife of his father Hezron. She bore him Ashhur, the father of Tekoa.
Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
25 The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam. —
27 The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
Les fils d’Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
29 The name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
Le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
30 The sons of Nadab were Seled and Appaim, but Seled died without children.
Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
31 The son of Appaim was Ishi. The son of Ishi was Sheshan. The son of Sheshan was Ahlai.
Fils d’Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without children.
Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
34 Now Sheshan had no sons, only daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Sésan n’eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as his wife. She bore him Attai.
il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
36 Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad.
Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed.
Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
38 Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah.
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
39 Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah.
Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
40 Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum.
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
41 Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
42 The sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph. His second son, Mareshah, was the father of Hebron.
Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron. —
43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
Fils d’Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
44 Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.
Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
48 Maakah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Makbenah and the father of Gibea. The daughter of Caleb was Aksah. These were the descendants of Caleb.
Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
50 These were the sons of Hur, his firstborn by Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d’Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
52 Shobal the father of Kiriath Jearim had descendants: Haroeh, half of the Manahathites,
Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
53 and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. The Zorathites and Eshtaolites descended from these.
Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D’eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
54 The clans of Salma were the following: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites—the Zorites,
Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
55 the clans of the scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These were the Kenites who descended from Hammath, the ancestor of the Rekabites.
ainsi que les familles des scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.