< 1 Chronicles 18 >
1 After this it came about that David attacked the Philistines and defeated them. He took Gath and its villages out of the Philistines' control.
[達味的武功]此後,達味攻打培肋舍特人,將他們克服,由培肋舍特人手中,奪取了加特城及所屬村鎮。
2 Then he defeated Moab, and the Moabites became servants to David and paid him tribute.
以後打敗了摩阿布,摩阿布人也臣屬於達味,給他進貢。
3 David then defeated Hadadezer, king of Zobah at Hamath, as Hadadezer was traveling to establish his rule by the Euphrates River.
當祚巴哈瑪特王哈達德則爾向幼發拉的河伸展自己的勢力時,達味也打敗了他,
4 David captured from him a thousand chariots, seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen. David hamstrung all the chariot horses, but reserved enough of them for a hundred chariots.
擄獲了他的車輛一千,騎兵七千,步兵兩萬;達味割斷了所有拉戰車的馬蹄筋,只留下足以拉一百輛車的馬。
5 When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand Aramean men.
後有大馬士革的阿蘭人,來援助祚巴王哈達德則爾,達味擊殺了兩萬二千阿蘭人。
6 Then David put garrisons in Aram of Damascus, and the Arameans became servants to him and brought him tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went.
達味遂在大馬士革阿蘭屯兵駐守,阿蘭也臣屬於達味,給他進貢;達味無論往那裏去,上主總使他獲勝。
7 David took the golden shields that were on Hadadezer's servants and brought them to Jerusalem.
達味奪了哈達德則爾臣僕所帶的金盾牌,送到耶路撒冷。
8 From Tebah and Kun, cities of Hadadezer, David took very much bronze. It was with this bronze that Solomon later made the bronze basin called “The Sea,” the pillars, and the bronze equipment.
達味又由貝塔和貢,哈達德則爾的兩座城內,奪取了大量的銅;以後撒羅滿用來作銅海、圓柱及銅器。
9 When Tou, king of Hamath, heard that David had defeated all the army of Hadadezer king of Zobah,
哈瑪特王托烏,聽說達味打敗了祚巴王哈達德則爾所有的軍隊,
10 and so Tou sent Hadoram his son to King David to greet him and to bless him. He did this because David had fought against Hadadezer and defeated him, and because Tou had often been at war with Hadadezer. Tou also sent David many different sorts of articles made of gold and silver and bronze.
便派自己的兒子哈多蘭到達味王那裏向他致敬,祝賀他打敗了哈達德則爾,因哈達德則爾原是托烏的敵人;他還送來了各種金、銀、銅器。
11 King David set these objects apart to Yahweh, together with the silver and the gold that he carried away from all the nations: Edom, Moab, the people of Ammon, the Philistines, and Amalek.
達味王也將這些,連同那些由各民族,即厄東、摩阿布、阿孟子民、培肋舍特人、阿瑪肋克人所得來的金銀,一起奉獻給上主。
12 Abishai son of Zeruiah killed eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
責魯雅的兒子阿彼瑟在鹽谷擊殺了一萬八千厄東人後,
13 He placed garrisons in Edom, and all the Edomites became David's servants. Yahweh gave victory to David wherever he went.
達味遂又屯兵厄東,厄東人全臣屬於達味。達味無論往那裏去,上主總使他獲勝。[重要的朝臣]
14 David reigned over all Israel, and he administered justice and righteousness to all his people.
達味作了全以色列的君王,對自己所有的人民秉公行義。
15 Joab son of Zeruiah was the commander of the army, and Jehoshaphat son of Ahilud was recorder.
責魯雅的兒子約阿布統領軍隊,阿希路得的兒子約沙法特為御史,
16 Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests, and Shavsha was scribe.
阿希托布的兒子匝多克和厄貝雅塔爾的兒子阿希默肋客任司祭,沙委沙為秘書,
17 Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites, and David's sons were the chief officials at the hand of the king.
約雅達的兒子貝納雅管理革勒提與培肋提人,達味的兒子們在君王左右為輔相。