< 1 Chronicles 16 >

1 They brought in the ark of God and put it in the middle of the tent that David had set up for it. Then they offered burnt offerings and fellowship offerings before God.
Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
2 When David had finished sacrificing the burnt offering and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
3 He distributed to every Israelite, both to men and women, a loaf of bread, and a piece of meat, and a cake of raisins.
Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
4 David appointed certain Levites to serve before the ark of Yahweh, and to celebrate, thank and praise Yahweh, the God of Israel.
Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
5 These Levites were Asaph the leader, and second to him Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel. These were to play with stringed instruments and with harps. Asaph was to sound the cymbals, sounding loudly.
Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
6 Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly, before the ark of the covenant of God.
Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
7 Then on that day David first appointed Asaph and his brothers to sing this song of thanksgiving to Yahweh.
På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
8 Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
»Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
9 Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
10 Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
11 Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
12 Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
13 you descendants of Israel his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
14 He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
15 Keep his covenant in mind forever, the word that he commanded for a thousand generations.
Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
16 He calls to mind the covenant that he made with Abraham, and his oath to Isaac.
på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
17 This is what he confirmed to Jacob as a statute, and to Israel as an everlasting covenant.
Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
18 He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
19 When they were only few in number, so very few, and they were strangers in the land,
Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
20 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
21 He did not allow anyone to oppress them; he punished kings for their sakes.
Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
22 he said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
23 Sing to Yahweh, all the earth; announce his salvation day after day.
Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
24 Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all the nations.
Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
25 For Yahweh is great and is to be praised greatly, and he is to be feared above all other gods.
Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
26 For all the gods of the nations are idols, but it is Yahweh who made the heavens.
Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
27 Splendor and majesty are in his presence. Strength and joy are in his place.
Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
28 Ascribe to Yahweh, you clans of peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
29 Ascribe to Yahweh the glory his name deserves. Bring an offering and come before him. Bow down to Yahweh in the splendor of holiness.
given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established; it cannot be shaken.
Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let them say among the nations, “Yahweh reigns.”
Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
32 Let the sea roar, and that which fills it shout with joy. Let the fields be joyful, and all that is in them.
Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
33 Then let the trees in the forest shout for joy before Yahweh, for he is coming to judge the earth.
ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
34 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
35 Then say, “Save us, God of our salvation. Gather us together and rescue us from the other nations, so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.”
och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
36 May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen” and praised Yahweh.
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!» Och allt folket sade: »Amen», och lovade HERREN.
37 So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of Yahweh, to serve continually before the ark, as every day's work required.
Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
38 Obed Edom with those sixty-eight relatives were included. Obed Edom son of Jeduthun, along with Hosah, were to be gatekeepers.
Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
39 Zadok the priest and his fellow priests were to serve before the tabernacle of Yahweh at the high place in Gibeon.
Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
40 They were to offer burnt offerings to Yahweh on the altar for burnt offerings continually morning and evening, according to all that is written in the law of Yahweh, which he gave as a command to Israel.
för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
41 Heman and Jeduthun were with them, together with the rest who were chosen by name, to give thanks to Yahweh, because his covenant faithfulness endures forever.
och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
42 Heman and Jeduthun were in charge of those who played trumpets, cymbals, and the other instruments for the sacred music. The sons of Jeduthun guarded the gate.
Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
43 Then all the people returned to their homes, and David returned to bless his own household.
Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.

< 1 Chronicles 16 >