< 1 Chronicles 16 >
1 They brought in the ark of God and put it in the middle of the tent that David had set up for it. Then they offered burnt offerings and fellowship offerings before God.
Así llevaron el Arca de ʼElohim y la asentaron en medio de la tienda que David le levantó. Ofrecieron holocaustos y sacrificios de paz delante de ʼElohim.
2 When David had finished sacrificing the burnt offering and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el Nombre de Yavé.
3 He distributed to every Israelite, both to men and women, a loaf of bread, and a piece of meat, and a cake of raisins.
Repartió a todos en Israel, tanto a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, una ración de carne y una torta de pasas.
4 David appointed certain Levites to serve before the ark of Yahweh, and to celebrate, thank and praise Yahweh, the God of Israel.
Colocó ministros de los levitas delante del Arca de Yavé para que dieran gracias, recordaran y alabaran a Yavé ʼElohim de Israel:
5 These Levites were Asaph the leader, and second to him Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel. These were to play with stringed instruments and with harps. Asaph was to sound the cymbals, sounding loudly.
Asaf, el primero, Zacarías, el segundo, y Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas. También Asaf tocaba los címbalos resonantes.
6 Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly, before the ark of the covenant of God.
Además los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del Arca del Pacto de ʼElohim.
7 Then on that day David first appointed Asaph and his brothers to sing this song of thanksgiving to Yahweh.
Aquel día por primera vez David designó a Asaf y sus hermanos para aclamar a Yavé por medio de este salmo:
8 Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
¡Alaben a Yavé, invoquen su Nombre! Den a conocer sus obras entre los pueblos.
9 Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
Canten a Él, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
10 Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
Gloríense en su santo Nombre. ¡Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé!
11 Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
12 Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
Acuérdense de las maravillas que hizo, De sus prodigios y los juicios de su boca.
13 you descendants of Israel his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
¡Oh ustedes, hijos de Israel, su esclavo! ¡Oh hijos de Jacob, sus escogidos!
14 He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
Él es Yavé, nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
15 Keep his covenant in mind forever, the word that he commanded for a thousand generations.
Acuérdense de su Pacto para siempre, De la Palabra que ordenó para 1.000 generaciones,
16 He calls to mind the covenant that he made with Abraham, and his oath to Isaac.
Del Pacto que hizo con Abraham Y de su juramento a Isaac,
17 This is what he confirmed to Jacob as a statute, and to Israel as an everlasting covenant.
El cual confirmó a Jacob como estatuto, Y a Israel como Pacto sempiterno.
18 He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
Y dijo: A ti daré la tierra de Canaán, Como la porción de tu herencia,
19 When they were only few in number, so very few, and they were strangers in the land,
Cuando ellos eran pocos en número, Muy pocos y forasteros en ella,
20 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
Y vagaban de nación en nación, Y de un reino a otro pueblo.
21 He did not allow anyone to oppress them; he punished kings for their sakes.
No permitió que alguien los oprimiera. Más bien por amor a ellos reprendió a reyes:
22 he said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
No toquen a mis ungidos, Ni hagan mal a mis profetas.
23 Sing to Yahweh, all the earth; announce his salvation day after day.
Cante a Yavé toda la tierra. Proclamen de día en día su salvación.
24 Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all the nations.
Cuenten su gloria entre las naciones, En todos los pueblos sus maravillas.
25 For Yahweh is great and is to be praised greatly, and he is to be feared above all other gods.
Porque grande es Yavé, y digno de suprema alabanza, Y de ser temido sobre todos los ʼelohim.
26 For all the gods of the nations are idols, but it is Yahweh who made the heavens.
Porque todos los ʼelohim de los pueblos son ídolos, Pero Yavé hizo el cielo.
27 Splendor and majesty are in his presence. Strength and joy are in his place.
Alabanza y magnificencia hay delante de Él, Poder y alegría en su morada.
28 Ascribe to Yahweh, you clans of peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
Tributen a Yavé, oh familias de los pueblos. Den a Yavé la gloria y el poder.
29 Ascribe to Yahweh the glory his name deserves. Bring an offering and come before him. Bow down to Yahweh in the splendor of holiness.
Den a Yavé la gloria debida a su Nombre. Traigan ofrenda y vengan delante de Él. Póstrense ante Yavé en la hermosura de la santidad.
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established; it cannot be shaken.
Tema ante su presencia toda la tierra. El mundo será aún establecido Para que no se conmueva.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let them say among the nations, “Yahweh reigns.”
¡Alégrese el cielo y regocíjese la tierra! Y digan entre las naciones: ¡Yavé reina!
32 Let the sea roar, and that which fills it shout with joy. Let the fields be joyful, and all that is in them.
Brame el mar y su plenitud. ¡Regocíjese el campo y todo lo que hay en él!
33 Then let the trees in the forest shout for joy before Yahweh, for he is coming to judge the earth.
Entonces los árboles del bosque cantarán delante de Yavé, Porque Él viene a juzgar la tierra.
34 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
Alaben a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
35 Then say, “Save us, God of our salvation. Gather us together and rescue us from the other nations, so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.”
Y digan: ¡Sálvanos, oh ʼElohim, salvación nuestra! Reúnenos, y líbranos de las naciones Para que confesemos tu santo Nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas.
36 May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen” and praised Yahweh.
¡Bendito sea Yavé ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Todo el pueblo exclamó: ¡Amén! Y alabó Yavé.
37 So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of Yahweh, to serve continually before the ark, as every day's work required.
Allí, delante del Arca del Pacto de Yavé, dejó a Asaf y a sus hermanos para que ministraran de continuo delante del Arca, cada cosa en su día,
38 Obed Edom with those sixty-eight relatives were included. Obed Edom son of Jeduthun, along with Hosah, were to be gatekeepers.
junto con Obed-edom y sus 68 hermanos. Colocó como porteros a Obed-edom, hijo de Jedutún, y a Hosa.
39 Zadok the priest and his fellow priests were to serve before the tabernacle of Yahweh at the high place in Gibeon.
Dejó al sacerdote Sadoc y a sus hermanos sacerdotes delante del Tabernáculo de Yavé en el alto de Gabaón,
40 They were to offer burnt offerings to Yahweh on the altar for burnt offerings continually morning and evening, according to all that is written in the law of Yahweh, which he gave as a command to Israel.
para que ofrecieran holocaustos a Yavé continuamente sobre el altar del holocausto, por la mañana y al llegar la noche, según todo lo que está escrito en la Ley de Yavé que Él prescribió a Israel.
41 Heman and Jeduthun were with them, together with the rest who were chosen by name, to give thanks to Yahweh, because his covenant faithfulness endures forever.
Con ellos estaban Hemán, Jedutún y el resto de los escogidos, quienes fueron designados por nombre para alabar a Yavé, porque para siempre es su misericordia.
42 Heman and Jeduthun were in charge of those who played trumpets, cymbals, and the other instruments for the sacred music. The sons of Jeduthun guarded the gate.
Hemán y Jedutún estaban con ellos con trompetas, címbalos resonantes y otros instrumentos para acompañar los cánticos a ʼElohim. Designó a los hijos de Jedutún para la puerta.
43 Then all the people returned to their homes, and David returned to bless his own household.
Todo el pueblo salió cada uno a su casa. David volvió para bendecir su casa.