< 1 Chronicles 16 >

1 They brought in the ark of God and put it in the middle of the tent that David had set up for it. Then they offered burnt offerings and fellowship offerings before God.
Tako so prinesli Božjo skrinjo in jo postavili na sredo šotora, ki ga je kralj David postavil zanjo ter pred Bogom darovali žgalne daritve in mirovne daritve.
2 When David had finished sacrificing the burnt offering and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
Ko je David končal žrtvovanje žgalnih daritev in mirovnih daritev, je v Gospodovem imenu blagoslovil ljudstvo.
3 He distributed to every Israelite, both to men and women, a loaf of bread, and a piece of meat, and a cake of raisins.
Vsakemu iz Izraela, tako moškemu kakor ženski, vsakemu je razdelil hleb kruha, dober kos mesa in flaškon vina.
4 David appointed certain Levites to serve before the ark of Yahweh, and to celebrate, thank and praise Yahweh, the God of Israel.
Nekatere izmed Lévijevcev je določil, da služijo pred Gospodovo skrinjo in da se spominjajo, se zahvaljujejo in hvalijo Gospoda, Izraelovega Boga:
5 These Levites were Asaph the leader, and second to him Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel. These were to play with stringed instruments and with harps. Asaph was to sound the cymbals, sounding loudly.
vodja Asáfa in poleg njega Zeharjá, Jeiéla, Šemiramóta, Jehiéla, Matitjája, Eliába, Benajája in Obéd Edóma; in Jeiéla s plunkami in harfami, toda Asáf je igral na cimbale;
6 Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly, before the ark of the covenant of God.
tudi duhovnika Benajája in Jahaziéla s trobentami nenehno pred skrinjo Božje zaveze.
7 Then on that day David first appointed Asaph and his brothers to sing this song of thanksgiving to Yahweh.
Potem je na ta dan David prvič izročil ta psalm v roko Asáfa in njegovih bratov, da se zahvalijo Gospodu.
8 Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
Zahvaljujte se Gospodu, kličite njegovo ime, med ljudstvom razglašajte njegova dela.
9 Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
Prepevajte mu, prepevajte mu psalme, govorite o vseh njegovih čudovitih delih.
10 Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
Ponašajte se z njegovim svetim imenom. Naj se veseli srce tistih, ki iščejo Gospoda.
11 Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
Iščite Gospoda in njegovo moč, neprenehoma iščite njegov obraz.
12 Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
Spominjajte se njegovih čudovitih del, ki jih je storil, njegovih čudežev in sodb njegovih ust;
13 you descendants of Israel his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
oh vi seme Izraela, njegovega služabnika, vi Jakobovi otroci, njegovi izbranci.
14 He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
On je Gospod, naš Bog, njegove sodbe so po vsej zemlji.
15 Keep his covenant in mind forever, the word that he commanded for a thousand generations.
Vedno se zavedajte njegove zaveze, besede, katero je zapovedal tisočim rodovom,
16 He calls to mind the covenant that he made with Abraham, and his oath to Isaac.
celo zaveze, ki jo je sklenil z Abrahamom in njegove prisege Izaku
17 This is what he confirmed to Jacob as a statute, and to Israel as an everlasting covenant.
in isto je potrdil Jakobu za zakon in Izraelu za večno zavezo,
18 He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
rekoč: »Tebi bom dal kánaansko deželo, žreb vaše dediščine, «
19 When they were only few in number, so very few, and they were strangers in the land,
ko vas je bilo le malo, celo peščica in tujci v njej.
20 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
Ko so hodili od naroda k narodu in od enega kraljestva k drugemu ljudstvu,
21 He did not allow anyone to oppress them; he punished kings for their sakes.
nobenemu človeku ni pustil, da jim stori krivico; da, zaradi njih je grajal kralje,
22 he said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
rekoč: »Ne dotikajte se mojih maziljencev in mojim prerokom ne delajte hudega.«
23 Sing to Yahweh, all the earth; announce his salvation day after day.
Poj Gospodu, vsa zemlja, iz dneva v dan naznanjaj njegovo rešitev duše.
24 Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all the nations.
Oznanjajte njegovo slavo med pogani, njegova čudovita dela med vsemi narodi.
25 For Yahweh is great and is to be praised greatly, and he is to be feared above all other gods.
Kajti velik je Gospod in silno naj bo hvaljen. Njega se je treba bati nad vsemi bogovi.
26 For all the gods of the nations are idols, but it is Yahweh who made the heavens.
Kajti vsi bogovi ljudstva so maliki, toda Gospod je naredil nebesa.
27 Splendor and majesty are in his presence. Strength and joy are in his place.
Slava in čast sta v njegovi prisotnosti, moč in veselje sta na njegovem kraju.
28 Ascribe to Yahweh, you clans of peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
Dajajte Gospodu, ve sorodstva ljudstev, dajajte Gospodu slavo in moč.
29 Ascribe to Yahweh the glory his name deserves. Bring an offering and come before him. Bow down to Yahweh in the splendor of holiness.
Dajajte Gospodu slavo, primerno njegovemu imenu, prinesite daritev in pridite predenj. Obožujte Gospoda v lepoti svetosti.
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established; it cannot be shaken.
Boj se pred njim, vsa zemlja. Tudi zemeljski [krog] bo trden, ki ne bo omajan.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let them say among the nations, “Yahweh reigns.”
Naj bodo nebesa vesela in naj se zemlja veseli, in ljudje naj govorijo med narodi: » Gospod kraljuje.«
32 Let the sea roar, and that which fills it shout with joy. Let the fields be joyful, and all that is in them.
Naj buči morje in njegova polnost. Naj se polja veselijo in vse, kar je na njih.
33 Then let the trees in the forest shout for joy before Yahweh, for he is coming to judge the earth.
Potem bodo gozdna drevesa prepevala ob Gospodovi prisotnosti, ker on prihaja, da sodi zemljo.
34 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja za vedno.
35 Then say, “Save us, God of our salvation. Gather us together and rescue us from the other nations, so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.”
Recite: »Reši nas, oh Bog rešitve naših duš, zberi nas skupaj in nas osvobodi pred pogani, da se bomo lahko zahvaljevali tvojemu svetemu imenu in slavili v tvoji hvali.
36 May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen” and praised Yahweh.
Blagoslovljen bodi Gospod, Izraelov Bog na veke vekov.« In vse ljudstvo je reklo: »Amen« in hvalilo Gospoda.
37 So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of Yahweh, to serve continually before the ark, as every day's work required.
Tako je tam, pred skrinjo Gospodove zaveze, pustil Asáfa in njegove brate, da nenehno služijo pred skrinjo, kakor je zahtevalo vsakodnevno delo,
38 Obed Edom with those sixty-eight relatives were included. Obed Edom son of Jeduthun, along with Hosah, were to be gatekeepers.
in Obéd Edóma z oseminšestdesetimi njihovimi brati; tudi Jedutúnovega sina Obéd Edóma in Hosája, da bosta vratarja;
39 Zadok the priest and his fellow priests were to serve before the tabernacle of Yahweh at the high place in Gibeon.
in duhovnika Cadóka in njegove brate duhovnike pred Gospodovim šotorskim svetiščem na visokem kraju, ki je bil pri Gibeónu,
40 They were to offer burnt offerings to Yahweh on the altar for burnt offerings continually morning and evening, according to all that is written in the law of Yahweh, which he gave as a command to Israel.
da darujejo žgalne daritve Gospodu na oltarju, nenehne žgalne daritve, jutranje in večerne in da storijo glede na vse, kar je pisano v Gospodovi postavi, ki jo je zapovedal Izraelu;
41 Heman and Jeduthun were with them, together with the rest who were chosen by name, to give thanks to Yahweh, because his covenant faithfulness endures forever.
in z njimi Hemána, Jedutúna in druge, ki so bili izbrani, ki so bili določeni po imenu, da se zahvaljujejo Gospodu, ker njegovo usmiljenje traja večno;
42 Heman and Jeduthun were in charge of those who played trumpets, cymbals, and the other instruments for the sacred music. The sons of Jeduthun guarded the gate.
in z njimi Hemána in Jedutúna s trobentami in cimbalami za tiste, da bi igrali in z Božjimi glasbenimi instrumenti. Jedutúnovi sinovi pa so bili vratarji.
43 Then all the people returned to their homes, and David returned to bless his own household.
In vse ljudstvo je odšlo vsak človek k svoji hiši, in David se je vrnil, da blagoslovi svojo hišo.

< 1 Chronicles 16 >