< 1 Chronicles 16 >
1 They brought in the ark of God and put it in the middle of the tent that David had set up for it. Then they offered burnt offerings and fellowship offerings before God.
Trazendo pois a arca de Deus, a pozeram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e offereceram holocaustos e sacrificios pacificos perante Deus.
2 When David had finished sacrificing the burnt offering and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
E, acabando David de offerecer os holocaustos e sacrificios pacificos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 He distributed to every Israelite, both to men and women, a loaf of bread, and a piece of meat, and a cake of raisins.
E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 David appointed certain Levites to serve before the ark of Yahweh, and to celebrate, thank and praise Yahweh, the God of Israel.
E poz perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus d'Israel.
5 These Levites were Asaph the leader, and second to him Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel. These were to play with stringed instruments and with harps. Asaph was to sound the cymbals, sounding loudly.
Era Asaph o chefe, e Zacharias o segundo depois d'elle: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaudes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com cymbalos;
6 Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly, before the ark of the covenant of God.
Tambem Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 Then on that day David first appointed Asaph and his brothers to sing this song of thanksgiving to Yahweh.
Então n'aquelle mesmo dia entregou David em primeiro logar o Psalmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministerio de Asaph e de seus irmãos:
8 Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
Louvae ao Senhor, invocae o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
Cantae-lhe, psalmodiae-lhe, attentamente fallae de todas as suas maravilhas.
10 Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
Gloriae-vos no seu sancto nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
Buscae ao Senhor, e a sua força; buscae a sua face continuamente.
12 Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
Lembrae-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodigios, e dos juizos da sua bocca.
13 you descendants of Israel his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
Vós, semente d'Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
14 He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
Elle é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juizos.
15 Keep his covenant in mind forever, the word that he commanded for a thousand generations.
Lembrae-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 He calls to mind the covenant that he made with Abraham, and his oath to Isaac.
Do concerto que contratou com Abrahão, e do seu juramento a Isaac;
17 This is what he confirmed to Jacob as a statute, and to Israel as an everlasting covenant.
O qual tambem a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
18 He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
19 When they were only few in number, so very few, and they were strangers in the land,
Sendo vós em pequeno numero, poucos homens, e estrangeiros n'ella.
20 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
E andaram de nação em nação, e d'um reino para outro povo.
21 He did not allow anyone to oppress them; he punished kings for their sakes.
A ninguem permittiu que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu reis, dizendo:
22 he said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
Não toqueis os meus ungidos, e aos meus prophetas não façaes mal.
23 Sing to Yahweh, all the earth; announce his salvation day after day.
Cantae ao Senhor em toda a terra; annunciae de dia em dia a sua salvação.
24 Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all the nations.
Contae entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 For Yahweh is great and is to be praised greatly, and he is to be feared above all other gods.
Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 For all the gods of the nations are idols, but it is Yahweh who made the heavens.
Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Splendor and majesty are in his presence. Strength and joy are in his place.
Magestade e esplendor ha diante d'elle, força e alegria no seu logar.
28 Ascribe to Yahweh, you clans of peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
Dae ao Senhor, ó familias das nações, dae ao Senhor gloria e força.
29 Ascribe to Yahweh the glory his name deserves. Bring an offering and come before him. Bow down to Yahweh in the splendor of holiness.
Dae ao Senhor a gloria de seu nome; trazei presentes, e vinde perante Elle: adorae ao Senhor na belleza da sua sanctidade.
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established; it cannot be shaken.
Trema perante Elle, trema toda a terra; pois o mundo se affirmará, para que se não abale.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let them say among the nations, “Yahweh reigns.”
Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Let the sea roar, and that which fills it shout with joy. Let the fields be joyful, and all that is in them.
Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que ha n'elle.
33 Then let the trees in the forest shout for joy before Yahweh, for he is coming to judge the earth.
Então jubilarão as arvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
34 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
Louvae ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Then say, “Save us, God of our salvation. Gather us together and rescue us from the other nations, so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.”
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu sancto nome, e nos gloriemos do teu louvor.
36 May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen” and praised Yahweh.
Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de seculo em seculo. E todo o povo disse: Amen! e louvou ao Senhor.
37 So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of Yahweh, to serve continually before the ark, as every day's work required.
Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 Obed Edom with those sixty-eight relatives were included. Obed Edom son of Jeduthun, along with Hosah, were to be gatekeepers.
E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 Zadok the priest and his fellow priests were to serve before the tabernacle of Yahweh at the high place in Gibeon.
E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernaculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
40 They were to offer burnt offerings to Yahweh on the altar for burnt offerings continually morning and evening, according to all that is written in the law of Yahweh, which he gave as a command to Israel.
Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e á tarde: e isto segundo tudo o que está escripto na lei do Senhor que tinha prescripto a Israel.
41 Heman and Jeduthun were with them, together with the rest who were chosen by name, to give thanks to Yahweh, because his covenant faithfulness endures forever.
E com elles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Heman and Jeduthun were in charge of those who played trumpets, cymbals, and the other instruments for the sacred music. The sons of Jeduthun guarded the gate.
Com elles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e cymbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de musica de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam á porta.
43 Then all the people returned to their homes, and David returned to bless his own household.
Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.