< 1 Chronicles 16 >
1 They brought in the ark of God and put it in the middle of the tent that David had set up for it. Then they offered burnt offerings and fellowship offerings before God.
Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
2 When David had finished sacrificing the burnt offering and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
3 He distributed to every Israelite, both to men and women, a loaf of bread, and a piece of meat, and a cake of raisins.
Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
4 David appointed certain Levites to serve before the ark of Yahweh, and to celebrate, thank and praise Yahweh, the God of Israel.
Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
5 These Levites were Asaph the leader, and second to him Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel. These were to play with stringed instruments and with harps. Asaph was to sound the cymbals, sounding loudly.
Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
6 Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly, before the ark of the covenant of God.
og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
7 Then on that day David first appointed Asaph and his brothers to sing this song of thanksgiving to Yahweh.
Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
8 Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
9 Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
10 Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
11 Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
12 Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
13 you descendants of Israel his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
14 He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
15 Keep his covenant in mind forever, the word that he commanded for a thousand generations.
Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
16 He calls to mind the covenant that he made with Abraham, and his oath to Isaac.
den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
17 This is what he confirmed to Jacob as a statute, and to Israel as an everlasting covenant.
Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
18 He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
19 When they were only few in number, so very few, and they were strangers in the land,
da I var en liten flokk, få og fremmede der.
20 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
21 He did not allow anyone to oppress them; he punished kings for their sakes.
Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
22 he said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
23 Sing to Yahweh, all the earth; announce his salvation day after day.
Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
24 Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all the nations.
Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
25 For Yahweh is great and is to be praised greatly, and he is to be feared above all other gods.
For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
26 For all the gods of the nations are idols, but it is Yahweh who made the heavens.
For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
27 Splendor and majesty are in his presence. Strength and joy are in his place.
Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
28 Ascribe to Yahweh, you clans of peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
29 Ascribe to Yahweh the glory his name deserves. Bring an offering and come before him. Bow down to Yahweh in the splendor of holiness.
Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established; it cannot be shaken.
Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let them say among the nations, “Yahweh reigns.”
Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
32 Let the sea roar, and that which fills it shout with joy. Let the fields be joyful, and all that is in them.
Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
33 Then let the trees in the forest shout for joy before Yahweh, for he is coming to judge the earth.
Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
34 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
35 Then say, “Save us, God of our salvation. Gather us together and rescue us from the other nations, so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.”
Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
36 May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen” and praised Yahweh.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
37 So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of Yahweh, to serve continually before the ark, as every day's work required.
Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
38 Obed Edom with those sixty-eight relatives were included. Obed Edom son of Jeduthun, along with Hosah, were to be gatekeepers.
og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
39 Zadok the priest and his fellow priests were to serve before the tabernacle of Yahweh at the high place in Gibeon.
Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
40 They were to offer burnt offerings to Yahweh on the altar for burnt offerings continually morning and evening, according to all that is written in the law of Yahweh, which he gave as a command to Israel.
forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
41 Heman and Jeduthun were with them, together with the rest who were chosen by name, to give thanks to Yahweh, because his covenant faithfulness endures forever.
og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
42 Heman and Jeduthun were in charge of those who played trumpets, cymbals, and the other instruments for the sacred music. The sons of Jeduthun guarded the gate.
og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
43 Then all the people returned to their homes, and David returned to bless his own household.
Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.