< 1 Chronicles 16 >

1 They brought in the ark of God and put it in the middle of the tent that David had set up for it. Then they offered burnt offerings and fellowship offerings before God.
Og de indførte Guds Ark og satte den midt i Paulunet, som David havde opslaget til den, og ofrede Brændofre og Takofre for Guds Ansigt.
2 When David had finished sacrificing the burnt offering and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
Og der David var færdig med at ofre Brændofferet og Takofferet, da velsignede han Folket i Herrens Navn.
3 He distributed to every Israelite, both to men and women, a loaf of bread, and a piece of meat, and a cake of raisins.
Og han uddelte til hver Mand i Israel, baade Mænd og Kvinder, til hver især et helt Brød og et Stykke Kød og en Rosinkage.
4 David appointed certain Levites to serve before the ark of Yahweh, and to celebrate, thank and praise Yahweh, the God of Israel.
Og han satte nogle af Leviterne for Herrens Ark til Tjenere og til at prise og at takke og at love Herren Israels Gud;
5 These Levites were Asaph the leader, and second to him Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel. These were to play with stringed instruments and with harps. Asaph was to sound the cymbals, sounding loudly.
— Asaf var den ypperste og den anden efter ham Sakaria; — Jeiel og Semiramoth og Jehiel og Mathithja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Jeiel med Psaltres Instrumenter og med Harper, og Asaf lod sig høre med Cymbler;
6 Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly, before the ark of the covenant of God.
men Benaja og Jehasiel, Præsterne, med stedse lydende Basuner foran Guds Pagts Ark.
7 Then on that day David first appointed Asaph and his brothers to sing this song of thanksgiving to Yahweh.
Paa den Dag overdrog David første Gang Asaf og hans Brødre at synge Lovsangen for Herren:
8 Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
Lover Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
9 Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
Synger for ham, synger Psalmer for ham, taler om alle hans underlige Gerninger!
10 Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte skal glædes, som søge Herren.
11 Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
12 Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
Kommer hans underlige Gerninger i Hu, som han har gjort, hans underlige Ting og hans Munds Domme.
13 you descendants of Israel his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
14 He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
15 Keep his covenant in mind forever, the word that he commanded for a thousand generations.
Kommer evindeligt hans Pagt i Hu, det Ord, han har befalet, til tusinde Slægter,
16 He calls to mind the covenant that he made with Abraham, and his oath to Isaac.
som han indgik med Abraham, og hans Ed til Isak,
17 This is what he confirmed to Jacob as a statute, and to Israel as an everlasting covenant.
og stadfæstede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt,
18 He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
der han sagde: Dig vil jeg give Kanaans Land, eders Arvs Part;
19 When they were only few in number, so very few, and they were strangers in the land,
der I vare en liden Hob Folk, ja faa og fremmede der.
20 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
Og de vandrede fra Folk til Folk, og fra et Rige til et andet Folk.
21 He did not allow anyone to oppress them; he punished kings for their sakes.
Han lod ingen Mand gøre dem Uret og straffede Konger for deres Skyld, sigende:
22 he said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
Rører ikke ved mine Salvede, og gører mine Profeter intet ondt!
23 Sing to Yahweh, all the earth; announce his salvation day after day.
Synger for Herren, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
24 Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all the nations.
Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
25 For Yahweh is great and is to be praised greatly, and he is to be feared above all other gods.
Thi Herren er stor og saare priselig, og han er forfærdelig over alle Guder.
26 For all the gods of the nations are idols, but it is Yahweh who made the heavens.
Thi alle Folkenes Guder ere Afguder, men Herren gjorde Himmelen.
27 Splendor and majesty are in his presence. Strength and joy are in his place.
Ære og Hæder er for hans Ansigt, Styrke og Glæde er paa hans Sted.
28 Ascribe to Yahweh, you clans of peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
Giver Herren, I Folks Slægter! giver Herren Ære og Styrke!
29 Ascribe to Yahweh the glory his name deserves. Bring an offering and come before him. Bow down to Yahweh in the splendor of holiness.
Giver Herren hans Navns Ære; fremfører Skænk og kommer for hans Ansigt, tilbeder Herren i hellig Prydelse!
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established; it cannot be shaken.
Al Jorden bæve for hans Ansigt, og Jordens Kreds skal befæstes, at den ikke ryster.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let them say among the nations, “Yahweh reigns.”
Himlene skulle glædes, og Jorden frydes, og de skulle sige iblandt Hedningerne: Herren regerer.
32 Let the sea roar, and that which fills it shout with joy. Let the fields be joyful, and all that is in them.
Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
33 Then let the trees in the forest shout for joy before Yahweh, for he is coming to judge the earth.
Da skulle Træerne i Skoven fryde sig for Herrens Ansigt, thi han kommer for at dømme Jorden.
34 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
Lover Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig,
35 Then say, “Save us, God of our salvation. Gather us together and rescue us from the other nations, so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.”
og siger: Frels os, vor Frelses Gud! og saml os og udfri os fra Hedningerne for at love dit hellige Navn, at berømme os af din Pris.
36 May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen” and praised Yahweh.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov Herren!
37 So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of Yahweh, to serve continually before the ark, as every day's work required.
Saa lod han der blive foran Herrens Pagts Ark Asaf og hans Brødre til stadig Tjeneste foran Arken, til hver Dags Gerning paa sin Dag.
38 Obed Edom with those sixty-eight relatives were included. Obed Edom son of Jeduthun, along with Hosah, were to be gatekeepers.
Og Obed-Edom og deres Brødre, otte og tresindstyve, ja Obed-Edom, Jeduthuns Søn, og Hosa satte han til Portnere.
39 Zadok the priest and his fellow priests were to serve before the tabernacle of Yahweh at the high place in Gibeon.
Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran Herrens Tabernakel paa den Høj, som er i Gibeon,
40 They were to offer burnt offerings to Yahweh on the altar for burnt offerings continually morning and evening, according to all that is written in the law of Yahweh, which he gave as a command to Israel.
at de stadigt skulde bringe Herren Brændofre paa Brændofferets Alter, Morgen og Aften, og det efter alt det, som er skrevet i Herrens Lov, som han bød Israel.
41 Heman and Jeduthun were with them, together with the rest who were chosen by name, to give thanks to Yahweh, because his covenant faithfulness endures forever.
Og med dem vare Heman og Jeduthun og de øvrige af de udvalgte, som vare nævnte ved Navn, til at love Herren, fordi hans Miskundhed varer evindelig.
42 Heman and Jeduthun were in charge of those who played trumpets, cymbals, and the other instruments for the sacred music. The sons of Jeduthun guarded the gate.
Ja med dem vare Heman og Jeduthun, for dem, som lode sig høre med Basuner og Cymbler og med Guds Sanges Instrumenter; men Jeduthuns Sønner vare ved Porten.
43 Then all the people returned to their homes, and David returned to bless his own household.
Saa drog alt Folket hen, hver til sit Hus; og David vendte om for at velsigne sit Hus.

< 1 Chronicles 16 >