< 1 Chronicles 16 >

1 They brought in the ark of God and put it in the middle of the tent that David had set up for it. Then they offered burnt offerings and fellowship offerings before God.
众人将 神的约柜请进去,安放在大卫所搭的帐幕里,就在 神面前献燔祭和平安祭。
2 When David had finished sacrificing the burnt offering and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
大卫献完了燔祭和平安祭,就奉耶和华的名给民祝福,
3 He distributed to every Israelite, both to men and women, a loaf of bread, and a piece of meat, and a cake of raisins.
并且分给以色列人,无论男女,每人一个饼,一块肉,一个葡萄饼。
4 David appointed certain Levites to serve before the ark of Yahweh, and to celebrate, thank and praise Yahweh, the God of Israel.
大卫派几个利未人在耶和华的约柜前事奉,颂扬,称谢,赞美耶和华—以色列的 神:
5 These Levites were Asaph the leader, and second to him Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel. These were to play with stringed instruments and with harps. Asaph was to sound the cymbals, sounding loudly.
为首的是亚萨,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、玛他提雅、以利押、比拿雅、俄别·以东、耶利,鼓瑟弹琴;惟有亚萨敲钹,大发响声;
6 Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly, before the ark of the covenant of God.
祭司比拿雅和雅哈悉常在 神的约柜前吹号。
7 Then on that day David first appointed Asaph and his brothers to sing this song of thanksgiving to Yahweh.
那日,大卫初次借亚萨和他的弟兄以诗歌称颂耶和华,说:
8 Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
你们要称谢耶和华,求告他的名, 在万民中传扬他的作为!
9 Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
要向他唱诗、歌颂, 谈论他一切奇妙的作为。
10 Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
要以他的圣名夸耀; 寻求耶和华的人,心中应当欢喜。
11 Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
要寻求耶和华与他的能力, 时常寻求他的面。
12 Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
他仆人以色列的后裔, 他所拣选雅各的子孙哪, 你们要记念他奇妙的作为和他的奇事, 并他口中的判语。
13 you descendants of Israel his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
14 He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
他是耶和华—我们的 神, 全地都有他的判断。
15 Keep his covenant in mind forever, the word that he commanded for a thousand generations.
你们要记念他的约,直到永远; 他所吩咐的话,直到千代,
16 He calls to mind the covenant that he made with Abraham, and his oath to Isaac.
就是与亚伯拉罕所立的约, 向以撒所起的誓。
17 This is what he confirmed to Jacob as a statute, and to Israel as an everlasting covenant.
他又将这约向雅各定为律例, 向以色列定为永远的约,
18 He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
说:我必将迦南地赐给你, 作你产业的分。
19 When they were only few in number, so very few, and they were strangers in the land,
当时你们人丁有限,数目稀少, 并且在那地为寄居的;
20 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
他们从这邦游到那邦, 从这国行到那国。
21 He did not allow anyone to oppress them; he punished kings for their sakes.
耶和华不容什么人欺负他们, 为他们的缘故责备君王,
22 he said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
说:不可难为我受膏的人, 也不可恶待我的先知!
23 Sing to Yahweh, all the earth; announce his salvation day after day.
全地都要向耶和华歌唱! 天天传扬他的救恩,
24 Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all the nations.
在列邦中述说他的荣耀, 在万民中述说他的奇事。
25 For Yahweh is great and is to be praised greatly, and he is to be feared above all other gods.
因耶和华为大,当受极大的赞美; 他在万神之上,当受敬畏。
26 For all the gods of the nations are idols, but it is Yahweh who made the heavens.
外邦的神都属虚无, 惟独耶和华创造诸天。
27 Splendor and majesty are in his presence. Strength and joy are in his place.
有尊荣和威严在他面前, 有能力和喜乐在他圣所。
28 Ascribe to Yahweh, you clans of peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
民中的万族啊, 你们要将荣耀能力归给耶和华,都归给耶和华!
29 Ascribe to Yahweh the glory his name deserves. Bring an offering and come before him. Bow down to Yahweh in the splendor of holiness.
要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来奉到他面前; 当以圣洁的妆饰敬拜耶和华。
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established; it cannot be shaken.
全地要在他面前战抖, 世界也坚定不得动摇。
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let them say among the nations, “Yahweh reigns.”
愿天欢喜,愿地快乐; 愿人在列邦中说: 耶和华作王了!
32 Let the sea roar, and that which fills it shout with joy. Let the fields be joyful, and all that is in them.
愿海和其中所充满的澎湃; 愿田和其中所有的都欢乐。
33 Then let the trees in the forest shout for joy before Yahweh, for he is coming to judge the earth.
那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼, 因为他来要审判全地。
34 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
应当称谢耶和华; 因他本为善,他的慈爱永远长存!
35 Then say, “Save us, God of our salvation. Gather us together and rescue us from the other nations, so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.”
要说:拯救我们的 神啊,求你救我们, 聚集我们,使我们脱离外邦, 我们好称赞你的圣名,以赞美你为夸胜。
36 May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen” and praised Yahweh.
耶和华—以色列的 神, 从亘古直到永远,是应当称颂的! 众民都说:“阿们!”并且赞美耶和华。
37 So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of Yahweh, to serve continually before the ark, as every day's work required.
大卫派亚萨和他的弟兄在约柜前常常事奉耶和华,一日尽一日的职分;
38 Obed Edom with those sixty-eight relatives were included. Obed Edom son of Jeduthun, along with Hosah, were to be gatekeepers.
又派俄别·以东和他的弟兄六十八人,与耶杜顿的儿子俄别·以东,并何萨作守门的;
39 Zadok the priest and his fellow priests were to serve before the tabernacle of Yahweh at the high place in Gibeon.
且派祭司撒督和他弟兄众祭司在基遍的邱坛、耶和华的帐幕前燔祭坛上,每日早晚,照着耶和华律法书上所吩咐以色列人的,常给耶和华献燔祭。
40 They were to offer burnt offerings to Yahweh on the altar for burnt offerings continually morning and evening, according to all that is written in the law of Yahweh, which he gave as a command to Israel.
41 Heman and Jeduthun were with them, together with the rest who were chosen by name, to give thanks to Yahweh, because his covenant faithfulness endures forever.
与他们一同被派的有希幔、耶杜顿,和其余被选名字录在册上的,称谢耶和华,因他的慈爱永远长存。
42 Heman and Jeduthun were in charge of those who played trumpets, cymbals, and the other instruments for the sacred music. The sons of Jeduthun guarded the gate.
希幔、耶杜顿同着他们吹号、敲钹,大发响声,并用别的乐器随着歌颂 神。耶杜顿的子孙作守门的。
43 Then all the people returned to their homes, and David returned to bless his own household.
于是众民各归各家;大卫也回去为家眷祝福。

< 1 Chronicles 16 >