< 1 Chronicles 16 >

1 They brought in the ark of God and put it in the middle of the tent that David had set up for it. Then they offered burnt offerings and fellowship offerings before God.
Така внесоха Божия ковчег та го положиха всред шатъра, който Давид беше поставил за него; и принесоха всеизгаряния и примирителни приноси пред Бога.
2 When David had finished sacrificing the burnt offering and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните приноси, благослови людете в Господното име.
3 He distributed to every Israelite, both to men and women, a loaf of bread, and a piece of meat, and a cake of raisins.
И даде на всеки човек, мъж и жена, от Израиля, на всекиго по един хляб, по една мръвка месо и по една низаница сухо грозде.
4 David appointed certain Levites to serve before the ark of Yahweh, and to celebrate, thank and praise Yahweh, the God of Israel.
И определи известни левити, да служат пред Господния ковчег, да възпоменават, да благодарят и да хвалят Господ Израилевия Бог:
5 These Levites were Asaph the leader, and second to him Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel. These were to play with stringed instruments and with harps. Asaph was to sound the cymbals, sounding loudly.
първият, Асаф; вторият, Захария; после, Еиил, Семирамот, Ехиил, Мататия, Елиав, Ванаия, Овид-едом и Еиил с псалтири и арфи; Асаф с дрънкане на кимвали;
6 Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly, before the ark of the covenant of God.
а свещениците Ванаия и Яазиил с тръби, винаги пред ковчега на Божия завет.
7 Then on that day David first appointed Asaph and his brothers to sing this song of thanksgiving to Yahweh.
Тогава, в оня ден, Давид за пръв път нареди славославенето на Господа чрез Асафа и братята му, с тия думи:
8 Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
Славословете Господа: призовавайте името Му, Възвестявайте между народите делата Му.
9 Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
Пейте Му, и псалмопейте Му; Говорете за всичките Му чудни дела.
10 Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
Хвалете Го с неговото Свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
11 Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
Търсете Господа и Неговата сила. Търсете лицето Му винаги.
12 Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
Помнете пречудните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му.
13 you descendants of Israel his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
Вие, потомство на неговия слуга Израиля, Чада Яковови, избрани Негови.
14 He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
Той е Господ Бог наш; Съдбите Му са по целия свят.
15 Keep his covenant in mind forever, the word that he commanded for a thousand generations.
Помнете всякога завета Му, Словото, което заповяда на хиляда поколения,
16 He calls to mind the covenant that he made with Abraham, and his oath to Isaac.
Завета, който направи с Авраама, И клетвата Му към Исаака,
17 This is what he confirmed to Jacob as a statute, and to Israel as an everlasting covenant.
Която и утвърди на Якова за повеление, На Израиля за вечен завет,
18 He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
Като рече: На тебе ще дам ханаанската земя За дял на наследството ви,
19 When they were only few in number, so very few, and they were strangers in the land,
Когато бяха малцина на брой, Малцина и пришелци в нея,
20 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
И когато прехождаха от народ в народ, И от едно царства в други люде.
21 He did not allow anyone to oppress them; he punished kings for their sakes.
Не остави никого да им напакости; Ей, заради тях царе изобличи,
22 he said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
Казвайки: Да не се допирате до помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми.
23 Sing to Yahweh, all the earth; announce his salvation day after day.
Пейте Господу, жители на целия свят; Благовествувайте от ден в ден спасението Му.
24 Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all the nations.
Възвестете между народите славата Му, Между всичките племена чудните Му дела.
25 For Yahweh is great and is to be praised greatly, and he is to be feared above all other gods.
Защото е велик Господ и твърде достоен за хвала, И за страхопочитание повече от всички богове.
26 For all the gods of the nations are idols, but it is Yahweh who made the heavens.
Защото всичките богове на племената са суетни, А Господ направи небесата,
27 Splendor and majesty are in his presence. Strength and joy are in his place.
Слава и великолепие са пред Него, Сила и радост на мястото Му.
28 Ascribe to Yahweh, you clans of peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
Отдайте Господу вие семейства на племената. Отдайте Господу слава и сила.
29 Ascribe to Yahweh the glory his name deserves. Bring an offering and come before him. Bow down to Yahweh in the splendor of holiness.
Отдайте Господу славата дължима на името Му; Донесете принос и влезте пред Него; Поклонете се Господу с великолепие свето.
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established; it cannot be shaken.
Треперете пред Него, жители на целия свят; Защото вселената е утвърдена, та не може да се поклати.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let them say among the nations, “Yahweh reigns.”
Да се веселят небесата, и да се радва светът: И да казват между народите: Господ царува.
32 Let the sea roar, and that which fills it shout with joy. Let the fields be joyful, and all that is in them.
Да бучи морето и всичко що има в него: Нека се радват полетата и всичко що е в тях.
33 Then let the trees in the forest shout for joy before Yahweh, for he is coming to judge the earth.
Тогава ще се радват пред Господа дърветата на дъбравата; Защото иде да съди света,
34 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
Славословете Господа, защото е благ, Защото милостта Му е до века;
35 Then say, “Save us, God of our salvation. Gather us together and rescue us from the other nations, so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.”
И речете: Спаси ни, Боже на спасението ни, Събери ни, и избави ни от народите, За да славословим светото Твое име, И да тържествуваме в Твоята хвала.
36 May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen” and praised Yahweh.
Благословен да бъда Господ Бог Израилев От века и до века. И всичките люде рекоха: Амин! и възхвалиха Господа.
37 So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of Yahweh, to serve continually before the ark, as every day's work required.
Тогава Давид остави там, пред ковчега на Господния завет, Асафа и братята му за да служат постоянно пред ковчега, според както беше нужно за всеки ден;
38 Obed Edom with those sixty-eight relatives were included. Obed Edom son of Jeduthun, along with Hosah, were to be gatekeepers.
остави и Овид-едома и братята му, шестдесет и осем души; тоже и Овид-едома Едутуновия син и Оса за вратари;
39 Zadok the priest and his fellow priests were to serve before the tabernacle of Yahweh at the high place in Gibeon.
и свещеника Садок и братята му свещениците, пред Господната скиния на високото място, което бе в Гаваон,
40 They were to offer burnt offerings to Yahweh on the altar for burnt offerings continually morning and evening, according to all that is written in the law of Yahweh, which he gave as a command to Israel.
за да принасят всеизгаряне Господу върху олтара за всеизгарянията винаги заран и вечер, точно според както е писано в закона, който Господ даде на Израиля;
41 Heman and Jeduthun were with them, together with the rest who were chosen by name, to give thanks to Yahweh, because his covenant faithfulness endures forever.
и са тях постави Емана, Едутуна, и другите по име определени, които бяха избрани да славословят Господа, защото неговата милост е до века;
42 Heman and Jeduthun were in charge of those who played trumpets, cymbals, and the other instruments for the sacred music. The sons of Jeduthun guarded the gate.
и при тях, то ест, при Емана и Едутуна, имаше тръби и кимвали за ония, които трябваше да свирят с висок глас, и инструменти за Божиите песни. А Едутуновите синове бяха вратари.
43 Then all the people returned to their homes, and David returned to bless his own household.
И така, всичките люде си отидоха, всеки в къщата си; и Давид се върна да благослови дома си

< 1 Chronicles 16 >