< 1 Chronicles 12 >

1 These were the men who came to David to Ziklag, while he was still banished from the presence of Saul son of Kish. They were among the soldiers, his helpers in battle.
大衛因怕基士的兒子掃羅,躲在洗革拉的時候,有勇士到他那裏幫助他打仗。
2 They were armed with bows and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow. They were Benjamites, Saul's fellow tribesmen.
他們善於拉弓,能用左右兩手甩石射箭,都是便雅憫人掃羅的族弟兄。
3 The chief was Ahiezer, then Joash, both sons of Shemaah the Gibeathite. There were Jeziel and Pelet, sons of Azmaveth. There were also Berakah, Jehu the Anathothite,
為首的是亞希以謝,其次是約阿施,都是基比亞人示瑪的兒子。還有亞斯瑪威的兒子耶薛和毗力,又有比拉迦,並亞拿突人耶戶,
4 Ishmaiah the Gibeonite, a soldier among the thirty (and in command of the thirty); Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,
基遍人以實買雅(他在三十人中是勇士,管理他們),且有耶利米、雅哈悉、約哈難,和基得拉人約撒拔、
5 Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah the Haruphite,
伊利烏賽、耶利摩、比亞利雅、示瑪利雅,哈律弗人示法提雅,
6 the Korahites Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, Jashobeam, and
可拉人以利加拿、耶西亞、亞薩列、約以謝、雅朔班,
7 Joelah and Zebadiah, sons of Jeroham of Gedor.
基多人耶羅罕的兒子猶拉和西巴第雅。
8 Some Gadites joined David at the stronghold in the wilderness. They were fighting men, men trained for battle, who could handle shield and spear; whose faces were as fierce as the faces of lions. They were as swift as gazelles on the mountains.
迦得支派中有人到曠野的山寨投奔大衛,都是大能的勇士,能拿盾牌和槍的戰士。他們的面貌好像獅子,快跑如同山上的鹿。
9 There were Ezer the leader, Obadiah the second, Eliab the third,
第一以薛,第二俄巴底雅,第三以利押,
10 Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
第四彌施瑪拿,第五耶利米,
11 Attai the sixth, Eliel the seventh,
第六亞太,第七以利業,
12 Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
第八約哈難,第九以利薩巴,
13 Jeremiah the tenth, Makbannai the eleventh.
第十耶利米,第十一末巴奈。
14 These sons of Gad were leaders of the army. The least led a hundred, and the greatest led a thousand.
這都是迦得人中的軍長,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。
15 They crossed the Jordan in the first month, when it overflowed its banks, and chased away all those living in the valleys, both toward the east and toward the west.
正月,約旦河水漲過兩岸的時候,他們過河,使一切住平原的人東奔西逃。
16 Some of the men of Benjamin and Judah came to the stronghold to David.
又有便雅憫和猶大人到山寨大衛那裏。
17 David went out to meet them and addressed them: “If you have come in peace to me to help me, you may join me. But if you have come to betray me to my adversaries, may the God of our ancestors see and rebuke you, since I have done no wrong.”
大衛出去迎接他們,對他們說:「你們若是和和平平地來幫助我,我心就與你們相契;你們若是將我這無罪的人賣在敵人手裏,願我們列祖的上帝察看責罰。」
18 Then the Spirit came on Amasai, who was chief of the thirty. Amasai said, “We are yours, David. We are on your side, son of Jesse. Peace, may peace be to whoever helps you. May peace be to your helpers, for your God is helping you.” Then David received them and made them commanders over his men.
那時上帝的靈感動那三十個勇士的首領亞瑪撒,他就說: 大衛啊,我們是歸於你的! 耶西的兒子啊,我們是幫助你的! 願你平平安安, 願幫助你的也都平安! 因為你的上帝幫助你。 大衛就收留他們,立他們作軍長。
19 Some from Manasseh also deserted to David when he came with the Philistines against Saul to battle. Yet they did not help the Philistines, because the Philistine lords consulted with each other and sent David away. They said, “He will desert to his master Saul at the risk of our lives.”
大衛從前與非利士人同去,要與掃羅爭戰,有些瑪拿西人來投奔大衛,他們卻沒有幫助非利士人;因為非利士人的首領商議,打發他們回去,說:「恐怕大衛拿我們的首級,歸降他的主人掃羅。」
20 When he went to Ziklag, the men of Manasseh who joined him were Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, captains over thousands of Manasseh.
大衛往洗革拉去的時候,有瑪拿西人的千夫長押拿、約撒拔、耶疊、米迦勒、約撒拔、以利戶、洗勒太都來投奔他。
21 They helped David fight against the roving bands, for they were fighting men. Later they became commanders in the army.
這些人幫助大衛攻擊群賊;他們都是大能的勇士,且作軍長。
22 Day after day, men came to David to help him, until there was a great army, like the army of God.
那時天天有人來幫助大衛,以致成了大軍,如上帝的軍一樣。
23 This is the record of the armed soldiers for war, who came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul over to him, which carried out Yahweh's word.
預備打仗的兵來到希伯崙見大衛,要照着耶和華的話將掃羅的國位歸與大衛。他們的數目如下:
24 From Judah those who carried shield and spear were 6,800, armed for war.
猶大支派,拿盾牌和槍預備打仗的有六千八百人。
25 From the Simeonites there were 7,100 fighting men.
西緬支派,能上陣大能的勇士有七千一百人。
26 From the Levites there were 4,600 fighting men.
利未支派有四千六百人。
27 Jehoiada was the leader of Aaron's descendants, and with him were 3,700.
耶何耶大是亞倫家的首領,跟從他的有三千七百人。
28 With Zadok, a young, strong, and courageous man, were twenty-two leaders from his father's family.
還有少年大能的勇士撒督,同着他的有族長二十二人。
29 From Benjamin, Saul's tribe, were three thousand. Most of them had remained loyal to Saul until this time.
便雅憫支派,掃羅的族弟兄也有三千人,他們向來大半歸順掃羅家。
30 From the Ephraimites there were 20,800 fighting men, men who were famous in their fathers' houses.
以法蓮支派大能的勇士,在本族著名的有二萬零八百人。
31 From the half tribe of Manasseh there were eighteen thousand famous men who came to make David king.
瑪拿西半支派,冊上有名的共一萬八千人,都來立大衛作王。
32 From Issachar, there were two hundred leaders who had understanding of the times and knew what Israel ought to do. All their relatives were under their command.
以薩迦支派,有二百族長都通達時務,知道以色列人所當行的;他們族弟兄都聽從他們的命令。
33 From Zebulun there were fifty thousand fighting men, prepared for battle, with all the weapons of war, and ready to give undivided loyalty.
西布倫支派,能上陣用各樣兵器打仗、行伍整齊、不生二心的有五萬人。
34 From Naphtali there were one thousand officers, and with them thirty-seven thousand men with shields and spears.
拿弗他利支派,有一千軍長;跟從他們、拿盾牌和槍的有三萬七千人。
35 From the Danites there were 28,600 men prepared for battle.
但支派,能擺陣的有二萬八千六百人。
36 From Asher there were forty thousand men prepared for battle.
亞設支派,能上陣打仗的有四萬人。
37 From the other side of the Jordan, from the Reubenites, Gadites, and the half tribe of Manasseh, there were 120,000 men armed with all kinds of weapons for battle.
約旦河東的呂便支派、迦得支派、瑪拿西半支派,拿着各樣兵器打仗的有十二萬人。
38 All these soldiers, equipped for battle, came to Hebron with firm intentions to make David king over all Israel. All the rest of Israel were in agreement to make David king also.
以上都是能守行伍的戰士,他們都誠心來到希伯崙,要立大衛作以色列的王。以色列其餘的人也都一心要立大衛作王。
39 They were there with David three days, eating and drinking, for their relatives had sent them with provisions.
他們在那裏三日,與大衛一同吃喝,因為他們的族弟兄給他們預備了。
40 In addition, those who were near to them, as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on donkeys, camels, mules, and oxen, and cakes of figs, clusters of raisins, wine, oil, oxen, and sheep, for Israel was celebrating.
靠近他們的人以及以薩迦、西布倫、拿弗他利人將許多麵餅、無花果餅、乾葡萄、酒、油,用驢、駱駝、騾子、牛馱來,又帶了許多的牛和羊來,因為以色列人甚是歡樂。

< 1 Chronicles 12 >