< 1 Chronicles 12 >
1 These were the men who came to David to Ziklag, while he was still banished from the presence of Saul son of Kish. They were among the soldiers, his helpers in battle.
大卫因怕基士的儿子扫罗,躲在洗革拉的时候,有勇士到他那里帮助他打仗。
2 They were armed with bows and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow. They were Benjamites, Saul's fellow tribesmen.
他们善于拉弓,能用左右两手甩石射箭,都是便雅悯人扫罗的族弟兄。
3 The chief was Ahiezer, then Joash, both sons of Shemaah the Gibeathite. There were Jeziel and Pelet, sons of Azmaveth. There were also Berakah, Jehu the Anathothite,
为首的是亚希以谢,其次是约阿施,都是基比亚人示玛的儿子。还有亚斯玛威的儿子耶薛和毗力,又有比拉迦,并亚拿突人耶户,
4 Ishmaiah the Gibeonite, a soldier among the thirty (and in command of the thirty); Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,
基遍人以实买雅(他在三十人中是勇士,管理他们),且有耶利米、雅哈悉、约哈难,和基得拉人约撒拔、
5 Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah the Haruphite,
伊利乌赛、耶利摩、比亚利雅、示玛利雅,哈律弗人示法提雅,
6 the Korahites Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, Jashobeam, and
可拉人以利加拿、耶西亚、亚萨列、约以谢、雅朔班,
7 Joelah and Zebadiah, sons of Jeroham of Gedor.
基多人耶罗罕的儿子犹拉和西巴第雅。
8 Some Gadites joined David at the stronghold in the wilderness. They were fighting men, men trained for battle, who could handle shield and spear; whose faces were as fierce as the faces of lions. They were as swift as gazelles on the mountains.
迦得支派中有人到旷野的山寨投奔大卫,都是大能的勇士,能拿盾牌和枪的战士。他们的面貌好像狮子,快跑如同山上的鹿。
9 There were Ezer the leader, Obadiah the second, Eliab the third,
第一以薛,第二俄巴底雅,第三以利押,
10 Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
第四弥施玛拿,第五耶利米,
11 Attai the sixth, Eliel the seventh,
第六亚太,第七以利业,
12 Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
第八约哈难,第九以利萨巴,
13 Jeremiah the tenth, Makbannai the eleventh.
第十耶利米,第十一末巴奈。
14 These sons of Gad were leaders of the army. The least led a hundred, and the greatest led a thousand.
这都是迦得人中的军长,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。
15 They crossed the Jordan in the first month, when it overflowed its banks, and chased away all those living in the valleys, both toward the east and toward the west.
正月,约旦河水涨过两岸的时候,他们过河,使一切住平原的人东奔西逃。
16 Some of the men of Benjamin and Judah came to the stronghold to David.
又有便雅悯和犹大人到山寨大卫那里。
17 David went out to meet them and addressed them: “If you have come in peace to me to help me, you may join me. But if you have come to betray me to my adversaries, may the God of our ancestors see and rebuke you, since I have done no wrong.”
大卫出去迎接他们,对他们说:“你们若是和和平平地来帮助我,我心就与你们相契;你们若是将我这无罪的人卖在敌人手里,愿我们列祖的 神察看责罚。”
18 Then the Spirit came on Amasai, who was chief of the thirty. Amasai said, “We are yours, David. We are on your side, son of Jesse. Peace, may peace be to whoever helps you. May peace be to your helpers, for your God is helping you.” Then David received them and made them commanders over his men.
那时 神的灵感动那三十个勇士的首领亚玛撒,他就说: 大卫啊,我们是归于你的! 耶西的儿子啊,我们是帮助你的! 愿你平平安安, 愿帮助你的也都平安! 因为你的 神帮助你。 大卫就收留他们,立他们作军长。
19 Some from Manasseh also deserted to David when he came with the Philistines against Saul to battle. Yet they did not help the Philistines, because the Philistine lords consulted with each other and sent David away. They said, “He will desert to his master Saul at the risk of our lives.”
大卫从前与非利士人同去,要与扫罗争战,有些玛拿西人来投奔大卫,他们却没有帮助非利士人;因为非利士人的首领商议,打发他们回去,说:“恐怕大卫拿我们的首级,归降他的主人扫罗。”
20 When he went to Ziklag, the men of Manasseh who joined him were Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, captains over thousands of Manasseh.
大卫往洗革拉去的时候,有玛拿西人的千夫长押拿、约撒拔、耶叠、米迦勒、约撒拔、以利户、洗勒太都来投奔他。
21 They helped David fight against the roving bands, for they were fighting men. Later they became commanders in the army.
这些人帮助大卫攻击群贼;他们都是大能的勇士,且作军长。
22 Day after day, men came to David to help him, until there was a great army, like the army of God.
那时天天有人来帮助大卫,以致成了大军,如 神的军一样。
23 This is the record of the armed soldiers for war, who came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul over to him, which carried out Yahweh's word.
预备打仗的兵来到希伯 见大卫,要照着耶和华的话将扫罗的国位归与大卫。他们的数目如下:
24 From Judah those who carried shield and spear were 6,800, armed for war.
犹大支派,拿盾牌和枪预备打仗的有六千八百人。
25 From the Simeonites there were 7,100 fighting men.
西缅支派,能上阵大能的勇士有七千一百人。
26 From the Levites there were 4,600 fighting men.
利未支派有四千六百人。
27 Jehoiada was the leader of Aaron's descendants, and with him were 3,700.
耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人。
28 With Zadok, a young, strong, and courageous man, were twenty-two leaders from his father's family.
还有少年大能的勇士撒督,同着他的有族长二十二人。
29 From Benjamin, Saul's tribe, were three thousand. Most of them had remained loyal to Saul until this time.
便雅悯支派,扫罗的族弟兄也有三千人,他们向来大半归顺扫罗家。
30 From the Ephraimites there were 20,800 fighting men, men who were famous in their fathers' houses.
以法莲支派大能的勇士,在本族著名的有二万零八百人。
31 From the half tribe of Manasseh there were eighteen thousand famous men who came to make David king.
玛拿西半支派,册上有名的共一万八千人,都来立大卫作王。
32 From Issachar, there were two hundred leaders who had understanding of the times and knew what Israel ought to do. All their relatives were under their command.
以萨迦支派,有二百族长都通达时务,知道以色列人所当行的;他们族弟兄都听从他们的命令。
33 From Zebulun there were fifty thousand fighting men, prepared for battle, with all the weapons of war, and ready to give undivided loyalty.
西布伦支派,能上阵用各样兵器打仗、行伍整齐、不生二心的有五万人。
34 From Naphtali there were one thousand officers, and with them thirty-seven thousand men with shields and spears.
拿弗他利支派,有一千军长;跟从他们、拿盾牌和枪的有三万七千人。
35 From the Danites there were 28,600 men prepared for battle.
但支派,能摆阵的有二万八千六百人。
36 From Asher there were forty thousand men prepared for battle.
亚设支派,能上阵打仗的有四万人。
37 From the other side of the Jordan, from the Reubenites, Gadites, and the half tribe of Manasseh, there were 120,000 men armed with all kinds of weapons for battle.
约旦河东的吕便支派、迦得支派、玛拿西半支派,拿着各样兵器打仗的有十二万人。
38 All these soldiers, equipped for battle, came to Hebron with firm intentions to make David king over all Israel. All the rest of Israel were in agreement to make David king also.
以上都是能守行伍的战士,他们都诚心来到希伯 ,要立大卫作以色列的王。以色列其余的人也都一心要立大卫作王。
39 They were there with David three days, eating and drinking, for their relatives had sent them with provisions.
他们在那里三日,与大卫一同吃喝,因为他们的族弟兄给他们预备了。
40 In addition, those who were near to them, as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on donkeys, camels, mules, and oxen, and cakes of figs, clusters of raisins, wine, oil, oxen, and sheep, for Israel was celebrating.
靠近他们的人以及以萨迦、西布伦、拿弗他利人将许多面饼、无花果饼、干葡萄、酒、油,用驴、骆驼、骡子、牛驮来,又带了许多的牛和羊来,因为以色列人甚是欢乐。