< 1 Chronicles 11 >

1 Then all Israel came to David at Hebron and said, “Look, we are your flesh and bone.
congregatus est igitur omnis Israhel ad David in Hebron dicens os tuum sumus et caro tua
2 In the recent past, when Saul was king over us, it was you who led the Israelite army. Yahweh your God said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become a ruler over my people Israel.'”
heri quoque et nudius tertius cum adhuc regnaret Saul tu eras qui educebas et introducebas Israhel tibi enim dixit Dominus Deus tuus tu pasces populum meum Israhel et tu eris princeps super eum
3 So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them before Yahweh. They anointed David king over Israel. In this way, the word of Yahweh that had been declared by Samuel came true.
venerunt ergo omnes maiores natu Israhel ad regem in Hebron et iniit David cum eis foedus coram Domino unxeruntque eum regem super Israhel iuxta sermonem Domini quem locutus est in manu Samuhel
4 David and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus). Now the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
abiit quoque David et omnis Israhel in Hierusalem haec est Iebus ubi erant Iebusei habitatores terrae
5 The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here.” But David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
dixeruntque qui habitabant in Iebus ad David non ingredieris huc porro David cepit arcem Sion quae est civitas David
6 David had said, “Whoever attacks the Jebusites first will become chief and commander.” So Joab son of Zeruiah attacked first, so he was made the chief.
dixitque omnis qui percusserit Iebuseum in primis erit princeps et dux ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae et factus est princeps
7 Then David began to live in the stronghold. So they called it the city of David.
habitavit autem David in arce et idcirco appellata est civitas David
8 He built the city all around from the Millo and back to the surrounding wall. Joab restored the rest of the city.
aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum Ioab autem reliqua urbis extruxit
9 David became greater and greater because Yahweh of hosts was with him.
proficiebatque David vadens et crescens et Dominus exercituum erat cum eo
10 These were the leaders David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, obeying the word of Yahweh concerning Israel.
hii principes virorum fortium David qui adiuverunt eum ut rex fieret super omnem Israhel iuxta verbum Domini quod locutus est ad Israhel
11 This is a list of David's mighty men: Jashobeam, the son of a Hachmonite, was commander of the officers. He killed three hundred men with his spear on one occasion.
et iste numerus robustorum David Iesbaam filius Achamoni princeps inter triginta iste levavit hastam suam super trecentos vulneratos una vice
12 After him was Eleazar son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
et post eum Eleazar filius patrui eius Ahoites qui erat inter tres potentes
13 He was with David at Pas Dammim, and there the Philistines assembled together for battle, where there was a barley field and the army fled from the Philistines.
iste fuit cum David in Aphesdommim quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium et erat ager regionis illius plenus hordeo fugeratque populus a facie Philisthinorum
14 They stood in the middle of the field. They defended it and cut down the Philistines and Yahweh rescued them with a great victory.
hic stetit in medio agri et defendit eum cumque percussisset Philistheos dedit Dominus salutem magnam populo suo
15 Then three of the thirty leaders went down to the rock to David, to the cave of Adullam. The army of the Philistines was camped in the Valley of Rephaim.
descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram in qua erat David ad speluncam Odollam quando Philisthim fuerant castrametati in valle Raphaim
16 At that time David was in his stronghold, a cave, while the Philistines had established their camp at Bethlehem.
porro David erat in praesidio et statio Philisthinorum in Bethleem
17 David was longing for water and said, “If only someone would give me water to drink from the well at Bethlehem, the well that is by the gate!”
desideravit igitur David et dixit o si quis daret mihi aquam de cisterna Bethleem quae est in porta
18 So these three mighty men broke through the army of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem, the well at the gate. They took the water and brought it to David, but he refused to drink it. Instead, he poured it out to Yahweh.
tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna Bethleem quae erat in porta et adtulerunt ad David ut biberet qui noluit sed magis libavit illam Domino
19 Then he said, “May it be that I should never do this! Should I drink the blood of these men who have risked their lives?” Because they had put their lives at risk, David refused to drink it. These were the deeds of the three mighty men.
dicens absit ut in conspectu Dei mei hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam quia in periculo animarum suarum adtulerunt mihi aquam et ob hanc causam noluit bibere haec fecerunt tres robustissimi
20 Abishai brother of Joab was captain over the Three. He once used his spear against three hundred and killed them. He is mentioned along with the Three.
Abisai quoque frater Ioab ipse erat princeps trium et ipse levavit hastam suam contra trecentos vulneratos et ipse erat inter tres nominatissimus
21 Of the Three, he was given double honor and became their captain, even though he was not one of them.
inter tres secundos inclitus et princeps eorum verumtamen usque ad tres primos non pervenerat
22 Benaiah son of Jehoiada was a brave warrior from Kabzeel, who did great deeds. He killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down into a pit and killed a lion on a day when the snow was falling.
Banaia filius Ioiadae viri robustissimi qui multa opera perpetrarat de Capsehel ipse percussit duos Arihel Moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis
23 He even killed an Egyptian, a man five cubits tall. The Egyptian had a spear like a weaver's beam, but he went down to him with only a staff. He seized the spear out of the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
et ipse percussit virum aegyptium cuius statura erat quinque cubitorum et habebat lanceam ut liciatorium texentium descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam quam tenebat manu et interfecit eum hasta sua
24 Benaiah son of Jehoiada did these feats, and he was named alongside the three mighty men.
haec fecit Banaia filius Ioiada qui erat inter tres robustos nominatissimus
25 He was more highly regarded than the thirty soldiers in general, but he was not regarded quite as highly as the three mighty men. Yet David put him in charge of his bodyguard.
inter triginta primus verumtamen ad tres usque non pervenerat posuit autem eum David ad auriculam suam
26 The mighty men were Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
porro fortissimi in exercitu Asahel frater Ioab et Eleanan filius patrui eius de Bethleem
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Semmoth Arorites Helles Phallonites
28 Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
Iras filius Acces Thecuites Abiezer Anathothites
29 Sibbekai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Sobbochai Asothites Ilai Ahoites
30 Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
Marai Netophathites Heled filius Baana Netophathites
31 Ithai son of Ribai of Gibeah of Benjamin's descendants, Benaiah the Pirathonite,
Ethai filius Ribai de Gabaath filiorum Beniamin Banaia Pharathonites
32 Hurai of the valleys of Gaash, Abiel the Arbathite,
Uri de torrente Gaas Abial Arabathites Azmoth Bauramites Eliaba Salabonites
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
filii Asom Gezonites Ionathan filius Sega Ararites
34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
Ahiam filius Sachar Ararites
35 Ahiam son of Sakar the Hararite, Eliphal son of Ur,
Eliphal filius Ur
36 Hepher the Mekerathite, Ahijah the Pelonite,
Apher Mechurathites Ahia Phellonites
37 Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
Asrai Carmelites Noorai filius Azbi
38 Joel brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
Iohel frater Nathan Mabar filius Agarai
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armor bearer of Joab son of Zeruiah),
Sellec Ammonites Noorai Berothites armiger Ioab filii Sarviae
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Iras Iethreus Gareb Iethreus
41 Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
Urias Ettheus Zabad filius Ooli
42 Adina son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites) and thirty with him,
Adina filius Seza Rubenites princeps Rubenitarum et cum eo triginta
43 Hanan son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
Hanan filius Maacha et Iosaphat Mathanites
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel sons of Hotham the Aroerite,
Ozias Astharothites Semma et Iaihel filii Hotam Aroerites
45 Jediael son of Shimri, Joha (his brother the Tizite),
Iedihel filius Samri et Ioha frater eius Thosaites
46 Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
Elihel Maumites et Ieribai et Iosaia filii Elnaem
47 Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
et Iethma Moabites Elihel et Obed et Iasihel de Masobia

< 1 Chronicles 11 >