< 1 Chronicles 11 >
1 Then all Israel came to David at Hebron and said, “Look, we are your flesh and bone.
Ensuite, tout Israël, alla trouver David à Hébron, disant: Vois, nous sommes tes os et ta chair.
2 In the recent past, when Saul was king over us, it was you who led the Israelite army. Yahweh your God said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become a ruler over my people Israel.'”
Précédemment, quand Saül régnait encore, c'est toi qui conduisais et ramenais Israël, et le Seigneur notre Dieu avait dit: Tu seras le pasteur d'Israël, tu seras le chef de mon peuple.
3 So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them before Yahweh. They anointed David king over Israel. In this way, the word of Yahweh that had been declared by Samuel came true.
Et tous les anciens d'Israël allèrent en Hébron auprès du roi, et David fit alliance avec eux devant le Seigneur, en Hébron, et ils le sacrèrent roi d'Israël, selon la parole du Seigneur transmise par Samuel.
4 David and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus). Now the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
Et le roi et ses hommes partirent pour Jérusalem, la même que Jébus; les Jébuséens habitaient cette terre.
5 The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here.” But David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
Et ils dirent à David: Tu n'entreras pas ici. Et il prit la forteresse de Sion, la même que la ville de David.
6 David had said, “Whoever attacks the Jebusites first will become chief and commander.” So Joab son of Zeruiah attacked first, so he was made the chief.
Or, David avait dit: Celui qui, le premier, frappera le Jébuséen, sera général de mon armée; et Joab, fils de Sarvia, monta le premier à l'assaut, et il fut nommé général.
7 Then David began to live in the stronghold. So they called it the city of David.
Et David s'établit dans la forteresse. A cause de cela, il l'appela Ville de David.
8 He built the city all around from the Millo and back to the surrounding wall. Joab restored the rest of the city.
Et il bâtit la ville alentour.
9 David became greater and greater because Yahweh of hosts was with him.
David alla ainsi grandissant, et le Seigneur tout-puissant était avec lui.
10 These were the leaders David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, obeying the word of Yahweh concerning Israel.
Voici les chefs des vaillants qui étaient avec David, et qui l'aidèrent à affermir son pouvoir sur tout Israël, selon la parole du Seigneur.
11 This is a list of David's mighty men: Jashobeam, the son of a Hachmonite, was commander of the officers. He killed three hundred men with his spear on one occasion.
Voici les noms des vaillants de David: Jésebada, fils d'Achaman, le premier des trente. Ce fut lui qui tira l'épée seul contre trois cents, et les tua tous en une fois.
12 After him was Eleazar son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
Après lui, Eléazar (Eléanan), fils de Dudi l'Ahonite; celui-ci était de la première triade.
13 He was with David at Pas Dammim, and there the Philistines assembled together for battle, where there was a barley field and the army fled from the Philistines.
Il était avec David à Phasodamin, et les Philistins s'y réunirent pour livrer bataille. Or, il y avait un champ en partie couvert d'orge, et le peuple s'enfuit devant les Philistins.
14 They stood in the middle of the field. They defended it and cut down the Philistines and Yahweh rescued them with a great victory.
Pour lui, il s'arrêta au milieu du champ, et il le sauva; il tailla en pièces les Philistins, et le Seigneur opéra une grande délivrance.
15 Then three of the thirty leaders went down to the rock to David, to the cave of Adullam. The army of the Philistines was camped in the Valley of Rephaim.
Et trois, des trente chefs, se rendirent auprès de David, en la caverne d'Odollam, quand les Philistins étaient campés dans le val des Géants.
16 At that time David was in his stronghold, a cave, while the Philistines had established their camp at Bethlehem.
David se tenait dans sa forteresse, et les Philistins avaient un poste à Bethléem.
17 David was longing for water and said, “If only someone would give me water to drink from the well at Bethlehem, the well that is by the gate!”
Et David eut un désir, et il dit: Qui m'apportera à boire de l'eau de la citerne qui est sous la porte de Bethléem?
18 So these three mighty men broke through the army of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem, the well at the gate. They took the water and brought it to David, but he refused to drink it. Instead, he poured it out to Yahweh.
Et les trois vaillants s'ouvrirent un passage à travers le camp des Philistins, et ils puisèrent de l'eau dans la citerne sous la porte de Bethléem, et ils l'emportèrent, et ils la présentèrent à David; mais il ne voulut pas la boire, et il en fit une libation au Seigneur.
19 Then he said, “May it be that I should never do this! Should I drink the blood of these men who have risked their lives?” Because they had put their lives at risk, David refused to drink it. These were the deeds of the three mighty men.
Et il dit: Dieu me protège, je n'en ferai rien; je croirais boire le sang des hommes qui ont exposé leur vie. Et il ne voulut point boire; voilà ce qu'avaient fait les trois vaillants.
20 Abishai brother of Joab was captain over the Three. He once used his spear against three hundred and killed them. He is mentioned along with the Three.
Il y avait encore Abisaï (Abessa), frère de Joab; celui-ci était chef d'une seconde triade; il avait tiré l'épée contre trois cents qu'il avait tués tous en une fois, et il s'était fait un nom parmi les trois.
21 Of the Three, he was given double honor and became their captain, even though he was not one of them.
Et, dans sa triade, il fut illustre, et il en devint le chef; mais il n'alla pas aussi loin que ceux de la première triade.
22 Benaiah son of Jehoiada was a brave warrior from Kabzeel, who did great deeds. He killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down into a pit and killed a lion on a day when the snow was falling.
Il y avait aussi Banaïas, fils d'un homme vaillant, fils de Joad; il avait fait beaucoup de belles actions en faveur de Cabséel; ce fut lui qui tua deux Ariel de Moab, et qui descendit dans une citerne, un jour de neige, et qui y tua un lion.
23 He even killed an Egyptian, a man five cubits tall. The Egyptian had a spear like a weaver's beam, but he went down to him with only a staff. He seized the spear out of the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
Il tua encore un Égyptien, homme prodigieux, haut de cinq coudées, qui tenait dans sa main une javeline semblable au mât d'un tisserand; il l'attaqua, n'ayant qu'un bâton, il lui arracha des mains sa javeline, et il le tua avec cette javeline.
24 Benaiah son of Jehoiada did these feats, and he was named alongside the three mighty men.
Voilà ce que fit Banaïas, fils de Joad, et son nom figurait dans la seconde triade.
25 He was more highly regarded than the thirty soldiers in general, but he was not regarded quite as highly as the three mighty men. Yet David put him in charge of his bodyguard.
Et il fut plus illustre que les trente; mais il n'alla pas si loin que la première triade, et David le mit à la tête de sa maison.
26 The mighty men were Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
Et les vaillants de l'armée étaient: Asaël, frère de Joab; Eléanan, fils de Dudi de Bethléem.
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Samoth d'Arori, Hellès de Pheloni,
28 Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
Ora, fils d'Eccis de Thécoé; Abiézer d'Anathoth,
29 Sibbekai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Soboch d'Usathi, Héli d'Achoni,
30 Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
Maraï de Netophath; Thaod, fils de Nooza de Netophath;
31 Ithai son of Ribai of Gibeah of Benjamin's descendants, Benaiah the Pirathonite,
Aïri, fils de Rebié de la montagne de Benjamin; Banaïas de Pharathon;
32 Hurai of the valleys of Gaash, Abiel the Arbathite,
Uri de Nachali-Gaas, Abiel de Garabeth,
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Azbon de Baromi, Eliaba de Salaboni,
34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
Fils d'Aasam le Gizonéen; Jonathas, fils de Sola d'Arari;
35 Ahiam son of Sakar the Hararite, Eliphal son of Ur,
Achim, fils d'Achar d'Arari; Elphat, fils de Thyrophar,
36 Hepher the Mekerathite, Ahijah the Pelonite,
De Mechorathri; Achias de Pheloni,
37 Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
Eseré de Chadmadaïm; Naaré, fils d'Azobé;
38 Joel brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
Johel, fils de Nathan; Mebaal, fils d'Agari;
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armor bearer of Joab son of Zeruiah),
Selé, fils de l'Ammonite; Nachor de Beroth, qui portait les armes du fils de Sarvia.
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Iras de Jéther, Gaber de Jéther,
41 Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
Urie l'Hettéen; Zabet, fils d'Achaïas;
42 Adina son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites) and thirty with him,
Adina, fils de Saiza, l'un des chefs de Ruben; et il y en avait trente avec lui.
43 Hanan son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
Anan, fils de Moocha; Josaphat le Matthanéen,
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel sons of Hotham the Aroerite,
Ozias d'Astaroth; Samatha et Jehiel, fils de Hothan d'Arari;
45 Jediael son of Shimri, Joha (his brother the Tizite),
Jediel, fils de Sameri; et Jozaé son frère le Thosaïte,
46 Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
Elihel le Mahoïte, et Jaribi, et Josias son fils, et Jethama le Moabite,
47 Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
Daliel, et Obeth, et Jersiel le Mesobéen.