< 1 Chronicles 11 >

1 Then all Israel came to David at Hebron and said, “Look, we are your flesh and bone.
Tout Israël s’assembla et vint auprès de David à Hébron, pour lui dire: "Nous sommes ta chair et ton sang.
2 In the recent past, when Saul was king over us, it was you who led the Israelite army. Yahweh your God said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become a ruler over my people Israel.'”
Déjà hier, déjà avant-hier, alors que Saül était roi, c’est toi qui dirigeais toutes les expéditions d’Israël. C’Est toi, t’avait dit l’Eternel, ton Dieu, qui gouverneras Israël, mon peuple, toi qui seras son chef."
3 So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them before Yahweh. They anointed David king over Israel. In this way, the word of Yahweh that had been declared by Samuel came true.
Tous les Anciens d’Israël vinrent donc trouver le roi à Hébron; le roi David fit un pacte avec eux à Hébron devant l’Eternel, et ils le sacrèrent comme roi d’Israël, selon la parole de l’Eternel à Samuel.
4 David and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus). Now the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
David et tous les Israélites marchèrent sur Jérusalem, qui s’appelait Jébus. Là étaient les Jébuséens, qui occupaient le pays.
5 The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here.” But David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
Mais ceux-ci dirent à David: "Tu n’entreras pas ici." Toutefois, David s’empara de la forteresse de Sion, qui est la Cité de David.
6 David had said, “Whoever attacks the Jebusites first will become chief and commander.” So Joab son of Zeruiah attacked first, so he was made the chief.
David avait dit: "Celui qui battra les Jébuséens en premier deviendra chef et prince." Ce fut Joab, fils de Cerouya, qui monta le premier, et il devint chef.
7 Then David began to live in the stronghold. So they called it the city of David.
David s’établit dans la forteresse, qu’on nomma pour cette raison Cité de David.
8 He built the city all around from the Millo and back to the surrounding wall. Joab restored the rest of the city.
Il ajouta des constructions à la ronde, sur le pourtour du Millo. Quant à Joab, il restaura le reste de la ville.
9 David became greater and greater because Yahweh of hosts was with him.
David alla grandissant de plus en plus, assisté par l’Eternel-Cebaot.
10 These were the leaders David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, obeying the word of Yahweh concerning Israel.
Voici les chefs des vaillants guerriers de David, qui l’aidèrent, avec tout Israël, à conquérir le trône et le firent régner selon la parole de l’Eternel, adressée à Israël.
11 This is a list of David's mighty men: Jashobeam, the son of a Hachmonite, was commander of the officers. He killed three hundred men with his spear on one occasion.
Et voici la liste des vaillants guerriers de David: Yachobam, fils de Hakhmoni, chef de la garde. C’Est lui qui, en une seule rencontre, brandit la lance, faisant trois cents cadavres.
12 After him was Eleazar son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
Après lui, Eléazar, fils de Dodo, l’Ahohite, l’un des trois héros,
13 He was with David at Pas Dammim, and there the Philistines assembled together for battle, where there was a barley field and the army fled from the Philistines.
assista David à Pass-Dammim. Là s’étaient assemblés les Philistins pour la bataille. Il s’y trouvait une pièce de terre pleine d’orge, et le peuple fuyait devant les Philistins.
14 They stood in the middle of the field. They defended it and cut down the Philistines and Yahweh rescued them with a great victory.
Mais lui prit position au milieu du champ, le défendit et battit les Philistins; le Seigneur opéra ainsi une grande délivrance.
15 Then three of the thirty leaders went down to the rock to David, to the cave of Adullam. The army of the Philistines was camped in the Valley of Rephaim.
Trois des trente chefs descendirent sur le roc auprès de David, du côté de la caverne d’Adoullam; un corps de Philistins se trouvait campé dans la vallée de Rephaïm.
16 At that time David was in his stronghold, a cave, while the Philistines had established their camp at Bethlehem.
David était alors dans la forteresse, et les Philistins avaient une garnison à Bethléem.
17 David was longing for water and said, “If only someone would give me water to drink from the well at Bethlehem, the well that is by the gate!”
David eut un désir et dit: "Ah! si on pouvait me faire boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem!"
18 So these three mighty men broke through the army of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem, the well at the gate. They took the water and brought it to David, but he refused to drink it. Instead, he poured it out to Yahweh.
Les trois guerriers s’ouvrirent un passage par le camp des Philistins, puisèrent de l’eau à la citerne qui est à la porte de Bethléem et l’apportèrent à David; mais celui-ci ne voulut pas la boire et en fit une libation à l’Eternel,
19 Then he said, “May it be that I should never do this! Should I drink the blood of these men who have risked their lives?” Because they had put their lives at risk, David refused to drink it. These were the deeds of the three mighty men.
en disant: "Mon Dieu me préserve de faire pareille chose! Boirais-je le sang de ces hommes qui ont risqué leur vie, car ils l’ont apportée au péril de leur vie!" Il refusa donc de boire. Voilà ce que firent ces trois guerriers.
20 Abishai brother of Joab was captain over the Three. He once used his spear against three hundred and killed them. He is mentioned along with the Three.
Puis Abchaï, frère de Joab, le chef des trois: il brandit un jour sa lance sur trois cents ennemis qu’il immola, et se fit un nom parmi les Trois.
21 Of the Three, he was given double honor and became their captain, even though he was not one of them.
Il fut plus estimé que les Trente, de la deuxième série, car il devint leur chef, cependant il n’arriva pas jusqu’aux Trois.
22 Benaiah son of Jehoiada was a brave warrior from Kabzeel, who did great deeds. He killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down into a pit and killed a lion on a day when the snow was falling.
Puis Benaïa, fils de Joïada, d’un vaillant aux nombreux exploits, originaire de Kabceël; ce fut lui qui triompha des deux Arïel de Moab; ce fut lui aussi qui descendit et tua un lion dans une fosse par un jour de neige.
23 He even killed an Egyptian, a man five cubits tall. The Egyptian had a spear like a weaver's beam, but he went down to him with only a staff. He seized the spear out of the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
Il tua aussi un Egyptien, homme de grande taille, haut de cinq coudées, et, dans la main de l’Egyptien, il y avait une lance, grande comme une ensouple de tisserand; il descendit vers lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l’Egyptien et le tua avec sa lance.
24 Benaiah son of Jehoiada did these feats, and he was named alongside the three mighty men.
Voilà ce que fit Benaïahou, fils de Joïada, renommé parmi les trois héros.
25 He was more highly regarded than the thirty soldiers in general, but he was not regarded quite as highly as the three mighty men. Yet David put him in charge of his bodyguard.
Il fut plus estimé que les Trente, mais il n’arriva pas jusqu’aux Trois. David l’admit dans son conseil.
26 The mighty men were Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
Puis d’autres héroïques guerriers: Assahel, frère de Joab; Elhanân, fils de Dodo, de Bethléem;
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Chammot, le Harorite, Hêleç, le Pelonite;
28 Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
Ira, fils d’Ikkech, de Tekoa; Abiézer, d’Anatot;
29 Sibbekai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Sibbekhaï, le Houchatite; Ilaï, l’Ahohite;
30 Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
Maharaï, de Netofa; Hêled, fils de Baana, de Netofa;
31 Ithai son of Ribai of Gibeah of Benjamin's descendants, Benaiah the Pirathonite,
Itaï, fils de Ribaï, de Ghibea des Benjaminites; Benaïa, de Piratôn
32 Hurai of the valleys of Gaash, Abiel the Arbathite,
Houraï, de Nahalê-Gaach; Abiël, l’Arbatite;
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Azmaveth, le Baharoumite; Elyahba, le Chaalbonite;
34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
des fils de Hachêm le Ghizonite; Jonathan, fils de Chaghê, le Hararite;
35 Ahiam son of Sakar the Hararite, Eliphal son of Ur,
Ahïâm, fils de Sakhar, le Hararite; Elifal, fils d’Our;
36 Hepher the Mekerathite, Ahijah the Pelonite,
Hêfer, le Mekhératite; Ahiya, le Pelonite;
37 Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
Heçro, le Carmélite; Naaraï, fils d’Ezbaï;
38 Joel brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
Joël, frère de Nathan; Mibhar, fils du Hagrite;
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armor bearer of Joab son of Zeruiah),
Célek, l’Ammonite; Nahraï, le Bêrotite, écuyer de Joab, fils de Cerouya;
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ira, le Yithrite; Garêb, le Yithrite;
41 Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
Urie, le Héthéen; Zabad, fils d’Ahlaï;
42 Adina son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites) and thirty with him,
Adina, fils de Chiza, le Rubénite, chef rubénite, commandant à trente;
43 Hanan son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
Hanân, fils de Maakha; Josaphat, le Mitnite;
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel sons of Hotham the Aroerite,
Ouzzia, l’Achteratite; Chama et Yeïêl, fils de Hotam, d’Aroër;
45 Jediael son of Shimri, Joha (his brother the Tizite),
Yedïaêl, fils de Chimri; Yoha, son frère, le Tiçite;
46 Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
Eliël, de Mahavïm; Yeribaï et Yochavia, fils d’Elnaam; Yitma, le Moabite;
47 Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
Eliël, Obed et Yaassïêl, de Meçobaïa.

< 1 Chronicles 11 >