< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenani, Maharareri, Jaredhi,
3 Enoch, Methuselah, Lamech.
Inoki, Metusera, Rameki, Noa.
4 The sons of Noah were Shem, Ham, and Japheth.
Vanakomana vaNoa vaiva: Shemu, Hamu, naJafeti.
5 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek, and Tiras.
Vanakomana vaJafeti vaiva: Gomeri, Magogi, Madhai, Javhani, Tubhari, Mesheki naTirasi.
6 The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Vanakomana vaGomeri vaiva: Ashikenazi, Rifati naTogarima.
7 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
Vanakomana vaJavhani vaiva: Erisha, Tashishi, Kitimi naRodhanimi.
8 The sons of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
Vanakomana vaHamu vaiva: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
9 The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
Vanakomana vaKushi vaiva: Sebha, Havhira, Sabata, Raama naSabhiteka. Vanakomana vaRaama vaiva: Shebha naDedhani.
10 Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
Kushi aiva baba vaNimurodhi; uyo akakura akava murwi mukuru panyika.
11 Egypt became the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
Miziraimi aiva baba vavaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
12 Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
vaPatiri, vaKasiruhi (umo makazobvawo vaFiristia) navaKafitori.
13 Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites.
Kenani aiva baba vaSidhoni dangwe rake, nevaHiti,
14 He also became the ancestor of the Jebusites, Amorites, Girgashites,
vaJebhusi vaAmori, vaGirigashi,
15 Hivites, Arkites, Sinites,
vaHivhi, vaAriki, vaSini,
16 Arvadites, Zemarites, and the Hamathites.
vaArivhadhi, vaZemari nevaHamati.
17 The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshek.
Vanakomana vaShemu vaiva: Eramu, Ashua, Arifakisadhi, Rudhi naAramu. Vanakomana vaAramu vaiva: Uzi, Huri, Geteri naMesheki.
18 Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
Arifakisadhi aiva baba vaShera, uye Shera aiva baba vaEbheri.
19 Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
Vanakomana vaviri vakaberekerwa Ebheri: mumwe ainzi Peregi, nokuti panguva yake nyika yakanga yakakamurana; mununʼuna wake ainzi Jokitani.
20 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Jokitani aiva baba vaArimodhadhi, Sherefi, Hazarimavheti, Jera,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
Obhari, Abhimaeri, Shebha,
23 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were descendants of Joktan.
Ofiri, Havhira naJobhabhi. Ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Shemu, Arifakisadhi, Shera,
27 Abram, who was Abraham.
naAbhurama (iye Abhurahama).
28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
Vanakomana vaAbhurahama vaiva: Isaka naIshumaeri.
29 These are their sons: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvavo: Nebhayoti dangwe raIshumaeri, Kedhari, Adhibheeri, Mibhisami,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Mishima, Dhuma, Masa, Hadhadhi, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
Jeturi, Nafishi, naKedhema. Ava ndivo vaiva vanakomana vaIshumaeri.
32 The sons of Keturah, Abraham's concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
Vanakomana vakaberekwa naKetura, murongo waAbhurahama vaiva: Zimirani, Jokishani, Medhani, Midhiani, Ishibhaki naShua. Vanakomana vaJokishani vaiva: Shebha naDhedhani.
33 Midian's sons were Ephah, Epher, Hanok, Abida, and Eldaah. All these were Keturah's descendants.
Vanakomana vaMidhiani vaiva: Efa, Eferi, Hanoki, Abhidha naEridha. Ava vose vaiva zvizvarwa zvaKetura.
34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
Abhurahama aiva baba vaIsaka. Vanakomana vaIsaka vaiva: Esau naIsraeri.
35 The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Vanakomana vaEsau vaiva: Erifazi, Reueri, Jeushi, Jaramu, naKora.
36 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
Vana vaErifazi vaiva: Temani, Omari, Zefo, Gatami, naKenazi; naTimina, vakabereka Amareki.
37 The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Vanakomana vaReueri vaiva: Nahati, Zera, Shama naMiza.
38 The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Vanakomana vaSeiri vaiva: Rotani, Shobhari, Zibheoni, Ana, Dhishoni, Ezeri naDhishani.
39 The sons of Lotan were Hori and Homam, and Timna was Lotan's sister.
Vanakomana vaRotani vaiva: Hori naHomami, Timina aiva hanzvadzi yaRotani.
40 The sons of Shobal were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah.
Vanakomana vaShobhari vaiva: Arivhani, Manahati, Ebhari, Shefo naOnami. Vanakomana vaZibheoni vaiva: Aya naAna.
41 The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
Mwanakomana waAna ainzi Dhishoni. Vanakomana vaDhishoni vaiva: Hemidhani, Eshibhani, Itirani naKerani.
42 The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
Vanakomana vaEzeri vaiva: Bhirihani, Zaavhani naAkani. Vanakomana vaDhishani vaiva: Uzi naArani.
43 These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
Aya ndiwo aiva madzimambo aitonga muEdhomu kusati kwava namambo upi zvake aitonga muIsraeri vaiva: Bhera mwanakomana waBheori, guta rake rainzi Dhinihabha.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
Bhera paakafa, Jobhabhi mwanakomana waZera aibva kuBhozira akamutevera paumambo.
45 When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Jobhabhi paakafa, Hushami aibva kunyika yevaTemani akamutevera paumambo.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the land of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
Hushami paakafa, Hadhadhi mwanakomana waBhedhadhi uyo akakunda Midhiani munyika yaMoabhu akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Avhiti.
47 When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
Hadhadhi paakafa Samira aibva kuMasireka akamutevera paumambo.
48 When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the river reigned in his place.
Samira paakafa, Shauri aibva kuRehobhoti parwizi akamutevera paumambo.
49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor reigned in his place.
Shauri paakafa Bhaari Hanani mwanakomana waAkibhori akamutevera paumambo.
50 When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel daughter of Matred daughter of Me-Zahab.
Bhaari Hanani paakafa, Hadhadhi akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Pau uye mudzimai wake ainzi Mehetabheri, mwanasikana waMatiredhi, mwanasikana waMe-Zahabhi.
51 Hadad died. The chiefs in Edom were Chief Timna, Chief Alvah, Chief Jetheth,
Hadhadhi akafawo. Madzishe eEdhomu aiva: Timina, Arivha, Jeteti
52 Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
Ohoribhama, Era, Pinoni,
53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
Kenazi, Temani, Mibhiza,
54 Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.
Magidhieri naIrami. Aya ndiwo aiva madzishe eEdhomu.