< 1 Chronicles 1 >
Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
3 Enoch, Methuselah, Lamech.
Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
4 The sons of Noah were Shem, Ham, and Japheth.
Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
5 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek, and Tiras.
Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
6 The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
7 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
8 The sons of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
9 The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
10 Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
11 Egypt became the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
12 Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
13 Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites.
A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
14 He also became the ancestor of the Jebusites, Amorites, Girgashites,
Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
15 Hivites, Arkites, Sinites,
Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
16 Arvadites, Zemarites, and the Hamathites.
Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
17 The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshek.
Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
18 Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
19 Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
20 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
23 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were descendants of Joktan.
Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;
Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
27 Abram, who was Abraham.
Ko Aperama, ara ko Aperahama.
28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
29 These are their sons: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
32 The sons of Keturah, Abraham's concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
33 Midian's sons were Ephah, Epher, Hanok, Abida, and Eldaah. All these were Keturah's descendants.
Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
35 The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
36 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
37 The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
38 The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
39 The sons of Lotan were Hori and Homam, and Timna was Lotan's sister.
Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
40 The sons of Shobal were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah.
Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
41 The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
42 The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
43 These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
45 When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the land of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
47 When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
48 When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the river reigned in his place.
A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor reigned in his place.
A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
50 When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel daughter of Matred daughter of Me-Zahab.
A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
51 Hadad died. The chiefs in Edom were Chief Timna, Chief Alvah, Chief Jetheth,
A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
52 Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
54 Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.
Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.