< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Chenan, Mahaleel, Iered;
3 Enoch, Methuselah, Lamech.
Henoc, Metusela, Lemec;
4 The sons of Noah were Shem, Ham, and Japheth.
Noè, Sem, Cam, e Iafet.
5 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek, and Tiras.
I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
6 The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
7 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
8 The sons of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
9 The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
10 Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
11 Egypt became the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
12 Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
13 Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites.
E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
14 He also became the ancestor of the Jebusites, Amorites, Girgashites,
ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
15 Hivites, Arkites, Sinites,
e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
16 Arvadites, Zemarites, and the Hamathites.
e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
17 The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshek.
I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
18 Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
19 Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
20 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
23 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were descendants of Joktan.
Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
SEM, Arfacsad, Sela,
27 Abram, who was Abraham.
Abramo, [che] è Abrahamo.
28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
29 These are their sons: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
32 The sons of Keturah, Abraham's concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
33 Midian's sons were Ephah, Epher, Hanok, Abida, and Eldaah. All these were Keturah's descendants.
Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
35 The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
36 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
37 The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
38 The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
39 The sons of Lotan were Hori and Homam, and Timna was Lotan's sister.
Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
40 The sons of Shobal were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah.
I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
41 The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
42 The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
43 These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
45 When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the land of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
47 When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
48 When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the river reigned in his place.
E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor reigned in his place.
E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel daughter of Matred daughter of Me-Zahab.
E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 Hadad died. The chiefs in Edom were Chief Timna, Chief Alvah, Chief Jetheth,
Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
52 Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
54 Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.
il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.