< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kénán, Mahalálél, Járed.
3 Enoch, Methuselah, Lamech.
Énókh, Methuséláh, Lámekh.
4 The sons of Noah were Shem, Ham, and Japheth.
Noé, Sém, Khám és Jáfet.
5 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek, and Tiras.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
6 The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
7 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
8 The sons of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
9 The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
10 Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
11 Egypt became the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
12 Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
13 Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites.
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
14 He also became the ancestor of the Jebusites, Amorites, Girgashites,
És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
15 Hivites, Arkites, Sinites,
Khivveust, Harkeust és Szineust.
16 Arvadites, Zemarites, and the Hamathites.
Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
17 The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshek.
Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
18 Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
19 Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
20 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadórámot, Úzált és Diklát,
És Ebált, Abimáelt és Sébát,
23 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were descendants of Joktan.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sém, Arpaksád, Séláh.
27 Abram, who was Abraham.
Abrám, ez az Ábrahám.
28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
29 These are their sons: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
32 The sons of Keturah, Abraham's concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
33 Midian's sons were Ephah, Epher, Hanok, Abida, and Eldaah. All these were Keturah's descendants.
És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
35 The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
36 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
37 The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
38 The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
39 The sons of Lotan were Hori and Homam, and Timna was Lotan's sister.
Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
40 The sons of Shobal were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah.
Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
41 The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
42 The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
43 These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
45 When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the land of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
47 When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
48 When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the river reigned in his place.
Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor reigned in his place.
Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
50 When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel daughter of Matred daughter of Me-Zahab.
Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
51 Hadad died. The chiefs in Edom were Chief Timna, Chief Alvah, Chief Jetheth,
Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
52 Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
54 Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.
Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.