< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Cainan, Mahalaleel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech.
Enoc, Matusalem, Lamech,
4 The sons of Noah were Shem, Ham, and Japheth.
Noe, Sem, Cham, ug Japhet.
5 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek, and Tiras.
Ang mga anak nga lalake ni Japhet: si Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec, ug Thiras.
6 The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Ang mga anak nga lalake ni Gomer: si Azkenaz, ug si Riphat, ug si Thogarma.
7 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
Ug ang mga anak nga lalake ni Javan; si Elisa ug si Tharsis, Kitim, ug si Dodanim.
8 The sons of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
Ang mga anak nga lalake ni Cham: si Chus, Misraim, Put ug si Canaan,
9 The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
Ug ang mga anak nga lalake ni Chus: si Seba, ug si Havilla, Sabtha, Raema, ug si Sabtecha. Ug ang mga anak nga lalake ni Raema: si Seba ug si Dedan.
10 Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
Ug si Chus nanganak kang Nimrod; nagsugod siya sa pagkamakusganon sa yuta.
11 Egypt became the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
Ug si Mizraim nanganak kang Ludim, ug kang Anamim, ug kang Laabim, ug kang Nephtuim,
12 Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
Ug kang Phatrusim ug Casluim, (diin gumikan ang mga Filistehanon), ug Caphtorim.
13 Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites.
Ug si Canaan nanganak kang Sidon nga iyang kamagulangan, ug kang Heth.
14 He also became the ancestor of the Jebusites, Amorites, Girgashites,
Ug ang Jebusehanon, ug ang Amorehanon, ug ang Gergesehanon,
15 Hivites, Arkites, Sinites,
Ug ang Hebehanon ug ang Arcehanon, ug ang Cinehanon;
16 Arvadites, Zemarites, and the Hamathites.
Ug ang Arabadehanon, ug ang Semarehanon, ug ang Hamotehanon.
17 The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshek.
Ang mga anak nga lalake ni Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, ug Mesec,
18 Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
Ug si Arphaxad nanganak kang Sela, ug si Sela nanganak kang Heber.
19 Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
Ug kang Heber natawo ang duha ka anak nga lalake: ang ngalan sa usa mao si Peleg; kay sa iyang mga adlaw ang yuta nabahin; ang ngalan sa iyang igsoon nga lalake mao si Joctan.
20 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Ug si Joctan nanganak kang Elmodad, ug kang Seleph, ug kang Asarmabeth, ug kang Jera,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Ug kang Adoram, ug Uzal ug Dicla,
Ug Ebal, Abimael, ug Seba,
23 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were descendants of Joktan.
Ug Ophir, ug Havila, ug Jobab. Kining tanan mga anak nga lalake ni Joctan.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arphaxad, Sela,
27 Abram, who was Abraham.
Abram (mao si Abraham).
28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
Ang mga anak nga lalake ni Abraham mao si Isaac ug si Ismael.
29 These are their sons: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Kini mao ang ilang mga kaliwatan: ang kamagulangan ni Ismael, si Nabajoth; unya si Cedar, ug si Adbeel, ug si Misam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma, ug si Duma, Maasa, Hadad, ug si Thema;
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
Jetur, Naphis ug Cedma. Kini mao ang mga anak nga lalake ni Ismael.
32 The sons of Keturah, Abraham's concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
Ug ang mga anak nga lalake ni Cethura, nga puyo-puyo ni Abraham: siya nanganak kang Zimram, ug Jocsan, ug Medan, ug Madian, ug Isba, ug Sua. Ug ang mga anak nga lalake ni Jocsan: si Seba, ug si Dedan.
33 Midian's sons were Ephah, Epher, Hanok, Abida, and Eldaah. All these were Keturah's descendants.
Ug ang mga anak nga lalake ni Madian: Epha, ug Epher, ug Henoch, ug si Abida, ug Eldaa. Kining tanan mao ang mga anak nga lalake ni Cethura.
34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
Ug si Abraham nanganak kang Isaac. Ang mga anak nga lalake ni Isaac: Si Esau ug si Israel.
35 The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Ang mga anak nga lalake ni Esau: Si Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, ug Core.
36 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
Ang mga anak nga lalake ni Eliphas: Theman, ug Omar, Sephi, ug Hatham, ug Chenas, ug Timna ug Amalec.
37 The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Ang mga anak nga lalake ni Rehuel: Si Nahath, Zera, Samma, ug Mizza.
38 The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Ang mga anak nga lalake ni Seir: Si Lotan, ug Sobal, ug Sibeon, ug Ana, ug Dison, ug Eser ug Disan.
39 The sons of Lotan were Hori and Homam, and Timna was Lotan's sister.
Ug ang mga anak nga lalake ni Lotan: si Hori, ug Homam; ug si Timna, igsoon nga babaye ni Lotan.
40 The sons of Shobal were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah.
Ang mga anak nga lalake ni Sobal: si Alian, ug si Manahach ug si Ebal, ug si Sephi, ug Onan. Ug ang mga anak nga lalake ni Zibeon: si Aia, ug si Ana.
41 The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
Ang mga anak nga lalake ni Ana: si Dison, ug ang mga anak nga lalake ni Dison: si Hamran, ug Hesban ug Ithran, ug Cheran.
42 The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
Ang mga anak nga lalake ni Eser: si Bilhan, ug Zaavan, ug Jaacan. Ang mga anak nga lalake ni Disan: si Hus ug Aran.
43 These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
Karon mao kini ang mga hari nga naghari sa Edom, sa wala pay hari nga naghari sa mga anak sa Israel: si Belah ang anak nga lalake ni Beor; ug ang ngalan sa iyang lungsod Dinaba.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
Ug si Belah namatay, ug si Jobab ang anak nga lalake ni Zera sa Bosra naghari ilis kaniya.
45 When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Ug si Jobab namatay, ug si Husam sa yuta sa mga Themanhon naghari ilis kaniya.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the land of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
Ug si Husam namatay, ug si Adad anak nga lalake ni Bedad, nga midaug kang Madian sa kapatagan sa Moab, naghari ilis kaniya; ug ang ngalan sa iyang lungsod mao ang Avith.
47 When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
Ug si Adad namatay, ug si Samla sa Masreca maoy naghari ilis kaniya.
48 When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the river reigned in his place.
Ug si Samla namatay, ug si Saul sa Rehobot tupad sa Suba naghari ilis kaniya.
49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor reigned in his place.
Ug namatay si Saul, ug si Baal-hanan anak nga lalake ni Achbor naghari ilis kaniya.
50 When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel daughter of Matred daughter of Me-Zahab.
Ug si Baal-hanan namatay, ug si Adad naghari ilis kaniya; ug ang ngalan sa iyang lungsod mao ang Pai: ug ang ngalan sa iyang asawa mao si Mehetabel, anak nga babaye ni Matred, ang anak nga babaye ni Mesahab.
51 Hadad died. The chiefs in Edom were Chief Timna, Chief Alvah, Chief Jetheth,
Ug si Adad namatay. Ug ang pangulo sa Edom mao si pangulo Timna, pangulo Alba, pangulo Jetet,
52 Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
Si pangulo Aholibama, pangulo Ela, pangulo Pinon,
53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
Si pangulo Kenas, pangulo Teman, pangulo Mibzar,
54 Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.
Si pangulo Magdiel, pangulo Iram. Kini mao ang mga pangulo sa Edom.