< Matthew 28 >

1 The Sabboth daye at even which dauneth the morowe after the Sabboth Mary Magdalene and the other Mary came to se the sepulcre.
Na úsvitu neděle se Marie Magdaléna a ta druhá Marie vypravily k hrobu.
2 And beholde ther was a greate erth quake. For the angell of ye lorde descended from heven: and came and rowlled backe the stone from the dore and sate apon it.
Nastalo silné zemětřesení. Boží anděl sestoupil s nebe, odvalil kámen a sedl si na něj.
3 His countenaunce was lyke lyghtnynge and his raymet whyte as snowe.
Zářil jako blesk a jeho oděv byl bílý jako sníh.
4 And for feare of him the kepers were astunnyed and became as deed men.
Strážci byli tak vyděšeni, že se nemohli ani hnout.
5 The angell answered and sayde to the wemen feare ye not. I knowe yt ye seke Iesus which was crucified:
Anděl promluvil k ženám: „Nebojte se, vím, že hledáte Ježíše, který byl ukřižován.
6 he is not here: he is rysen as he sayde. Come and se the place where the lorde was put:
Ale on tu již není, vstal opět k životu, jak to předpověděl. Pojďte se podívat do hrobu.
7 and goo quickly and tell his disciples yt he is rysen from deeth. And beholde he will go before you into Galile there ye shall se him. Lo I have tolde you.
A teď si pospěšte a řekněte jeho učedníkům, že vstal z mrtvých a jde napřed do Galileje, kde ho uvidíte. To jsem vám měl vyřídit.“
8 And they departed quickly from the sepulcre with feare and greate Ioye: and did runne to bringe his disciples worde.
S bázní, a přece s velkou radostí opustily ženy rychle hrob a běžely to oznámit učedníkům.
9 And as they went to tell his disciples: beholde Iesus met them sayinge: All hayle. And they came and held him by the fete and worshipped him.
Na cestě se setkaly se samým Ježíšem. Pozdravil je a ony padly na kolena a objímaly jeho nohy.
10 The sayde Iesus vnto them: be not afrayde. Go and tell my brethren that they goo in to Galile and there shall they se me.
Ježíš jim řekl: „Nebojte se, jen jděte za mými bratry a řekněte jim, ať jdou do Galileje a tam se setkáme.“
11 When they were gone: beholde some of the kepers came into the cyte and shewed vnto the hie prestes all the thinges that were hapened.
Po odchodu žen se někteří strážci odebrali do města, aby ohlásili velekněžím všechno, co se stalo.
12 And they gaddered them to gedder with the elders and toke counsell and gave large money vnto the soudiers
Ti hned svolali poradu s ostatními židovskými představiteli, aby se dohodli, co dělat. Potom štědře podplatili vojáky, aby mluvili shodně s nimi: „V noci jsme usnuli, a zatímco jsme spali, přišli Ježíšovi učedníci a ukradli jeho tělo.“
13 sayinge: Saye that his disciples came by nyght and stole him awaye whill ye slept.
14 And if this come to the rulers cares we wyll pease him and save you harmeles.
Pak vojákům slíbili, že doslechne-li se o tom místodržitel, uchlácholí ho a postarají se, aby z toho vyvázli bez nepříjemností.
15 And they toke the money and dyd as they were taught. And this sayinge is noysed amoge the Iewes vnto this daye.
Vojáci si tedy vzali peníze a rozhlašovali, k čemu byli navedeni. Tato verze se mezi židy rozšířila, takže tomu věří dodnes.
16 Then the. xi. disciples went awaye into Galile in to a mountayne where Iesus had appoynted them.
Jedenáct apoštolů šlo do Galileje, na horu, kterou Ježíš určil jako místo setkání.
17 And when they sawe hym they worshipped him. But some of them douted.
Tam ho uviděli, klaněli se mu, ale někteří pochybovali, že to je skutečně on.
18 And Iesus came and spake vnto them sayinge: All power ys geve vnto me in heve and in erth.
Ježíš jim řekl: „Je mi dána veškerá moc na nebi i na zemi.
19 Go therfore and teache all nacions baptysinge them in the name of the father and the sonne and the holy goost:
Proto jděte a získávejte mi následovníky ve všech národech, křtěte je ve jméno Otce, Syna i Ducha svatého.
20 Teachinge them to observe all thynges what soever I comcommaunded you. And lo I am with you all waye even vntyll the ende of the worlde. (aiōn g165)
Veďte tyto nové učedníky k tomu, aby poslouchali všechny příkazy, které jsem vám dal. A spoléhejte na to, že já jsem vždy s vámi až do konce světa.“ (aiōn g165)

< Matthew 28 >