< Mark 15 >
1 And anone in ye dawnynge the hye prestes helde counsell wt ye elders and ye scribes and ye whoole cogregacion and bounde Iesus and ledde him awaye and delivered him to Pilate.
As soon as it was early morning, having already formed a plan, the chief priests with the elders and scribes, indeed the whole council, bound Jesus, led Him away and handed Him over to Pilate.
2 And Pilate axed him: arte thou the kynge of the Iewes? And he answered and sayde vnto him: thou sayest it.
Pilate asked Him, “Are you the king of the Jews?” So in answer He said to him, “You stated a fact!”
3 And the hye prestes accused him of many thinges.
But the chief priests kept accusing Him of many things.
4 Wherfore Pilate axed him agayne sayinge: Answerest thou nothinge? Beholde how many thinges they lay vnto thy charge.
So Pilate asked Him again, saying: “Are you not going to answer? See how many things they are testifying against you!”
5 Iesus yet answered never aworde so that Pilate merveled.
But Jesus still gave no answer, so that Pilate marveled.
6 At that feast Pilate was wont to delivre at their pleasure a presoner: whomsoever they wolde desyre.
Now at the feast he would release to them one prisoner, whomever they would request.
7 And ther was one named Barrabas which laye bounde with the that made insurreccion and in the insurreccion comitted murther.
Well there was one called Barabbas, who had been bound with his fellow insurrectionists, who in the insurrection had committed murder.
8 And ye people called vnto him and began to desyre accordinge as he had ever done vnto them.
Then the crowd began to call out and request that he do just as he always did for them.
9 Pylate answered them and sayd: Will ye that I lowse vnto you the kynge of the Iewes?
So Pilate answered them, saying, “Do you want me to release to you the king of the Jews?”
10 For he knewe that the hye Prestes had delyvered him of envy.
(He knew that the chief priests had handed Him over because of envy.)
11 But the hye prestes had moved the people that he shuld rather delyvre Barrabas vnto them.
But the chief priests stirred up the crowd, so that he should release Barabbas to them instead.
12 And Pylate answered agayne and sayd vnto the: What will ye then that I do wt him whom ye call ye kynge of ye Iewes?
Pilate answered and said to them again, “What then do you want me to do to him you call ‘king of the Jews’?”
13 And they cryed agayne: crucifie him.
Again they shouted, “Crucify him!”
14 Pylate sayde vnto them: What evell hath he done? And they cryed ye moore fervently: crucifie him.
But Pilate said to them, “But what evil did he do?” They just yelled all the louder, “Crucify him!”
15 And so Pylate willinge to content the people lowsed them Barrabas and delyvered Iesus when he had scourged him for to be crucified.
So Pilate, wanting to gratify the crowd, released Barabbas to them, and Jesus, after a flogging, he handed over to be crucified.
16 And the souddeers ledde him awaye into ye commen hall and called togedder the whoole multitude
Then the soldiers led Him away into the courtyard (that is, the Praetorium) and assembled the whole garrison.
17 and they clothed him with purple and they platted a croune of thornes and crouned him with all
They clothed Him with purple, plaited a crown of thorns and put it on Him,
18 and beganne to salute him. Hayle kynge of the Iewes.
and began to ‘acclaim’ Him by saying, “Hail, King of the Jews!”
19 And they smoote him on the heed wt a rede and spat apon him and kneled doune and worsheped him.
They kept hitting Him on the head with a rod and spitting on Him, and kneeling down they would ‘worship’ Him.
20 And when they had moocked him they toke the purple of him and put his awne cloothes on him and ledde him oute to crucifie him.
When they had ridiculed Him, they took the purple off Him and put His own clothes on Him. Then they led Him out to crucify Him.
21 And they compelled one that passed by called Symon of Cyrene (which cam oute of the felde and was father of Alexander and Rufus) to beare his crosse.
A certain passer-by, Simon a Cyrenian (the father of Alexander and Rufus), coming in from the countryside, was compelled to carry His cross.
22 And they brought him to a place named Golgotha (which is by interpretacion the place of deed mens scoulles)
They brought Him to a place Golgotha, which is translated, ‘Place of a Skull’.
23 and they gave him to drinke wyne myngled with myrte but he receaved it not.
They offered Him wine mixed with myrrh to drink, but He did not take it.
24 And when they had crucified him they parted his garmentes castinge loottes for them what every man shulde have.
After crucifying Him, they divided His clothes by casting lots for them, to see who would take what.
25 And it was aboute ye thyrde houre and they crucified him.
It was the third hour when they crucified Him.
26 And the tytle of his cause was wrytten: The kynge of the Iewes.
The statement of His ‘crime’ that had been written was: THE KING OF THE JEWS.
27 And they crucified with him two theves: the one on the ryght honde and the other on his lyfte.
With Him they also crucified two bandits, one on His right and one on His left.
28 And the scripture was fulfilled which sayeth: he was counted amonge the wicked.
So the Scripture was fulfilled which says, “And He was numbered with transgressors.”
29 And they that went by rayled on him: waggynge their heedes and sayinge: A wretche that destroyest the temple and byldest it in thre dayes:
Those who passed by kept ridiculing Him, wagging their heads and saying, “Hey! You who can destroy the temple and build it in three days,
30 save thy sylfe and come doune from the crosse.
save yourself and come down from the cross!”
31 Lyke wyse also mocked him ye hye preestes amonge them selves with the scribes and sayde: He saved other men him sylfe he cannot save.
Similarly, the chief priests, with the scribes, kept mocking among themselves saying: “He saved others; he can't save himself!
32 Let Christ the kynge of Israel now descende from the crosse that we maye se and beleve. And they that were crucified with him checked him also.
Let the Christ, the king of Israel, descend now from the cross, that we may see and believe him.” Those who were crucified with Him insulted Him as well.
33 And when the sixte houre was come darknes aroose over all the erth vntyll ye nynthe houre.
Now when the sixth hour had come [noon], darkness came over the whole land until the ninth hour.
34 And at the nynthe houre Iesus cryed with a loude voyce sayinge: Eloi Eloi lamaasbathani which is yf it be interpreted: my God my God why hast thou forsaken me?
At the ninth hour Jesus called out strongly, saying, “Eloi, Eloi, lima sabachthani?” which is translated, “O God, my God, why have You forsaken me?”
35 And some of them that stode by when they hearde yt sayde: beholde he calleth for Helyas
When some of the bystanders heard it they said, “Listen, he's calling Elijah.”
36 And one ran and filled a sponge full of veneger and put it on a rede and gave him to drinke sayinge: let him alone let vs se whether Helyas will come and take him doune.
Then someone ran, filled a sponge with wine vinegar, put it on a reed and started offering it to Him to drink, saying, “You let him be! ‘Let's see if Elijah is coming to take him down’!”
37 But Iesus cryed with aloude voyce and gave vp the gooste.
Then Jesus gave a loud shout and breathed out His spirit;
38 And the vayle of the temple dyd rent in two peces from the toppe to the boottome.
and the veil of the temple was torn in two from top to bottom.
39 And when the Centurion which stode before him sawe that he so cryed and gave vp the gooste he sayd: truly this man was the sonne of God.
Well when the centurion, who was standing opposite Him, saw that He breathed out His spirit after giving such a loud shout, he said, “This man really was God's Son!”
40 Ther were also wemen a good waye of beholdinge him: amonge whom was Mary Magdalen and Mary the mother of Iames the lytle and of Ioses and Mary Salome
There were also women looking on from a distance, among whom were Mary Magdalene, Mary the mother of James the Less and of Joses, and Salome
41 which also when he was in Galile folowed him and ministred vnto him and many other wemen which came vp with him to Hierusalem.
—they used to follow Him and minister to Him when He was in Galilee—and many other women who had come up with Him to Jerusalem.
42 And now when nyght was come (because it was ye even that goeth before ye saboth)
Now when evening had come, because it was Preparation Day (that is, the day before the Sabbath),
43 Ioseph of Arimathia a noble councelour which also loked for ye kyngdome of God came and went in booldly vnto Pylate and begged ye boddy of Iesu.
Joseph of Arimathea, a prominent council member who also himself was waiting for the Kingdom of God, came and boldly went in to Pilate and asked for the body of Jesus.
44 And Pylate merveled that he was alredy deed and called vnto him ye Centurion and axed of him whether he had bene eny whyle deed.
Well Pilate was surprised that He was already dead; and summoning the centurion he asked him when He had died.
45 And when he knewe the trueth of the Centurion he gave ye body to Ioseph.
Upon the centurion's confirmation he granted the body to Joseph.
46 And he bought a lynnen cloothe and toke him doune and wrapped him in ye lynnen cloothe and layde him in a tombe yt was hewen oute of ye rocke and rolled a stone vnto the doze of the sepulcre.
Having bought linen, he took Him down, wrapped Him in the linen and laid Him in a tomb that had been cut out of rock; then he rolled a stone against the door of the tomb.
47 And Mary Magdalen and Mary Ioses beheld where he was layde.
Mary Magdalene and Mary the mother of Joses observed where He was placed.