< Luke 20 >
1 And yt fortuned in one of those dayes as he taught the people in the temple and preached the gospell: the hye prestes and the scribes came with the elders
And it came to pass on one of the days (of those *k*) when is teaching He the people in the temple and evangelising came up the (chief priests *NK(o)*) and the scribes with the elders
2 and spake vnto him sayinge. Tell vs by what auctorite thou doest these thinges? Ether who is he yt gave ye this auctorite?
and spoke saying to Him: do tell us by what authority these things You do or who is the [one] having given to You authority this?
3 He answered and saide vnto the: I also will axe you a questio and answer me.
Answering now He said to them; Will ask you I myself also I myself also (one *k*) thing, and do tell Me:
4 The baptyme of Iohn: was it from heaven or of men?
The baptism of John from heaven was it or from men?
5 And they thought with in them selves sayinge: yf we shall saye from heave: he will saye: why then beleved ye him not?
And they reasoned among themselves saying that If we shall say: From heaven, He will say; Because of why (therefore *K*) not did you believe in him?
6 But and yf we shall saye of men all ye people will stone vs. For they be persuaded that Ihon is a Prophet.
If however we shall say; From men, the people (all *N(k)O*) will stone us; persuaded for they are John a prophet to be.
7 And they answered that they coulde not tell whence it was.
And they answered not to know from where.
8 And Iesus sayde vnto them: nether tell I you by what auctorite I do these thinges.
And Jesus said to them; Neither I myself tell you by what authority these things I am doing.
9 Then begane he to put forthe to the people this similitude. A certayne man planted a vyneyarde and let it forthe to fermers and went him selfe into a straunge countre for a greate season.
He began then to the people to speak parable this: A man (certain *NK*) planted a vineyard and rented it to farmers and went abroad a time long.
10 And when the tyme was come he sent a servaut to his tennauntes that they shuld geve him of the frutes of the vyneyarde. And the tennauntes dyd bet him and sent him awaye empty.
And (in *k*) [in the] season he sent to the farmers a servant that from the fruit of the vineyard (they will give *N(k)O*) to him; But the farmers sent away him having beaten [him] empty-handed.
11 And agayne he sent yet another servaunt. And they dyd bet him and foule entreated him also and sent him awaye emptye.
And he proceeded another to send a servant; but him him having beaten and having dishonored they sent away empty-handed.
12 Moreover he sent the thyrde to and him they wouded and cast out.
And he proceeded a third to send; They then also him having wounded they cast out.
13 Then sayde the lorde of the vyneyarde: what shall I do? I will sende my deare sonne him peradventure they will reverence when they se him.
Said then the master of the vineyard; What shall I do? I will send the son of mine the beloved; perhaps him (having seen *K*) they will respect.
14 But when the fermers sawe him they thought in them selves sayinge: this is the heyre come let vs kyll him that the inheritaunce maye be oures.
Having seen now him the farmers were reasoning among (one another *N(k)O*) saying; This is the heir; (come *K*) let us kill him so that ours may become the inheritance.
15 And they cast him out of the vyneyarde and kylled him. Now what shall the Lorde of the vyneyarde do vnto them?
And having cast forth him outside the vineyard they killed [him]. What therefore will do to them the master of the vineyard?
16 He will come and destroye those fermers and will let out his vyneyarde to other. When they hearde that they sayde: God forbyd.
He will come and he will destroy farmers these and will give the vineyard to others. Having heard [it] then they said; Never would it be!
17 And he behelde them and sayde: what meaneth this then yt is wrytten: The stone that the bylders refused the same is made ye heed corner stone?
But having looked at them He said; What then is that written this: [The] stone which rejected those building, this has become into [the] head of [the] corner’?
18 whosoever stomble at that stone shalbe broken: but on whosoever it faul vpon it wyll grynde him to powder.
Everyone falling on that [very] stone will be broken; on whomever but maybe it may fall, it will grind into powder him.
19 And the hye Prestes and the Scribes the same howre went about to laye hondes on him but they feared the people. For they perceaved that he had spoken this similitude agaynst them.
And sought the scribes and the chief priests to lay on Him hands in that hour and they feared the people; they perceived for that against them He was speaking parable this.
20 And they watched him and sent forth spies which shuld fayne them selves perfecte to take him in his wordes and to delyvre him vnto the power and auctorite of the debite.
And having watched [Him] they sent spies feigning themselves righteous to be, that they may catch Him in talk, (in order *N(k)O*) to deliver Him to the rule and to the authority of the governor.
21 And they axed him sayinge: Master we knowe that thou sayest and teachest ryght nother cosiderest thou eny manes degre but teachest the waye of God truly.
And they questioned Him saying; Teacher, we know that rightly You speak and You teach and not You receive [any] person but on the basis of truth the way of God teach.
22 Ys it laufull for vs to geve Cesar tribute or no?
Is it lawful (for us *N(k)O*) to Caesar tribute to give or not?
23 He perceaved their craftynes and sayde vnto them: why tept ye me?
having perceived however of them the craftiness He said to them (why *KO*) (me do you test; *K*)
24 Shewe me a peny. Whose ymage and superscripcio hath it? They answered and sayde: Cesars.
(do show *N(k)O*) Me a denarius; Of whom has it [the] image and inscription? (Those *N(K)O*) And they said; Caesar’s.
25 And he sayde vnto them: Geve then vnto Cesar that which belongeth vnto Cesar: and to God that which pertayneth to God.
And He said (to *no*) (them; *N(k)O*) Therefore do give back the [things] of Caesar to Caesar and the [things] of God to God.
26 And they coulde not reprove his sayinge before the people. But they marvayled at his answer and helde their peace.
And not they were able to catch Him in (His *NK(o)*) declaration before the people, and having marveled at the answer of Him they became silent.
27 Then came to him certayne of the Saduces which denye that ther is eny resurreccio. And they axed him
Having approached then some of the Sadducees, the ones (denying *NK(o)*) a resurrection not being, they questioned Him
28 sayinge: Master Moses wrote vnto vs if eny mannes brother dye havinge a wyfe and the same dye with out yssue: that then his brother shuld take his wyfe and reyse vp seede vnto his brother.
saying; Teacher, Moses wrote to us: if anyone’s brother shall die having a wife and he childless (shall be, *N(K)O*) that shall take the brother of him the wife and shall raise up seed to the brother of him.
29 Ther were seven brethren and the fyrste toke a wyfe and dyed with out children.
Seven therefore brothers there were; and the first having taken a wife died childless,
30 And the seconde toke the wyfe and he dyed chyldlesse.
and (took *K*) the second (wife and this died childless *K*)
31 And the thyrde toke her and in lyke wyse the resydue of the seven and leeft no chyldren be hynde them and dyed.
and the third took her (likewise *o*) likewise then also the seven not did leave children and died.
32 Last of all the woma dyed also.
Finally (now of all *K*) also the woman died.
33 Now at the resurreccio whose wyfe of them shall she be? For seven had her to wyfe.
(The woman *no*) therefore in the resurrection, of which of them does she become wife? For the seven had her as wife.
34 Iesus answered and sayde vnto them. The chyldre of this worlde mary wyves and are maryed (aiōn )
And (answering *k*) said to them Jesus; The sons of the age this marry and (are given in marriage, *N(k)O*) (aiōn )
35 but they which shalbe made worthy to enioye that worlde and the resurreccion from deeth nether mary wyves nether are maryed (aiōn )
those however having been considered worthy of the age that [one] to obtain and of the resurrection from [the] dead neither marry nor (are given in marriage; *N(k)(o)*) (aiōn )
36 nor yet can dye eny moare. For they are equall vnto the angels: and are the sonnes of God in as moche as they are the chyldre of the resurreccion.
(neither *N(k)O*) for to die any more are they able, like [the] angels for they are, and sons they are (*k*) of God of the resurrection sons being.
37 And that the deed shall ryse agayne even Moses signified besydes the busshe when he sayde: the Lorde God of Adraham and the God of Isaac and the God of Iacob.
for however are raised the dead, even Moses showed at the bush when he names [the] Lord the God of Abraham and (the *k*) God of Isaac and (the *k*) God of Jacob.’
38 For he is not the God of the deed but of them which live. For all live in him.
God now not He is of [the] dead but of [the] living; all for to Him live.
39 Then certayne of the Pharises answered and sayde: Master thou hast well sayde.
Answering now some of the scribes said; Teacher, well you have spoken.
40 And after that durst they not axe him eny question at all.
no longer no longer (then *N(k)O*) were they daring to ask Him no [thing].
41 Then sayde he vnto them: how saye they that Christ is Davids sonne?
He said then to them; How do they declare the Christ to be David's Son
42 And David him selfe sayth in the boke of the Psalmes: The Lorde sayde vnto my Lorde syt on my right honde
(and *ko*) Himself (for *no*) David says in [the] book of Psalms: Said (the *ko*) Lord to the Lord of me; do sit at [the] right hand of Me
43 tyll I make thine enemys thy fothe stole.
until when I may place the enemies of You [as] a footstool of the feet of You.
44 Seinge David calleth him Lorde: How is he then his sonne.
David therefore Lord Him calls, and how of him son is He?
45 Then in the audience of all the people he sayde vnto his disciples
When are listening now all the people He said to the disciples of Him;
46 beware of the Scribes which desyre to goo in longe clothinge: and love gretynges in the markets and the hyest seates in the synagoges and chefe roumes at feastes
do beware of the scribes who are desiring to walk in long robes and loving greetings in the marketplaces and first seats in the synagogues and first places in the banquets,
47 which devoure widdowes houses and that vnder a coloure of longe prayinge: the same shall receave greater damnacion.
who devour the houses of widows and as a pretext at great length pray; These will receive more excessive condemnation.