< Luke 18 >
1 And he put forth a similitude vnto the signifyinge that men ought alwayes to praye and not to be wery
He also spoke a parable to them that they must always pray and not give up,
2 sayinge: Ther was a Iudge in a certayne cite which feared not god nether regarded man.
saying, “There was a judge in a certain city who didn’t fear God and didn’t respect man.
3 And ther was a certayne wedowe in the same cite which came vnto him sayinge: avenge me of myne adversary.
A widow was in that city, and she often came to him, saying, ‘Defend me from my adversary!’
4 And he wolde not for a whyle. But afterwarde he sayd vnto him selfe: though I feare not God nor care for man
He wouldn’t for a while; but afterward he said to himself, ‘Though I neither fear God nor respect man,
5 yet because this wedowe troubleth me I will avenge her lest at the laste she come and hagge on me.
yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.’”
6 And the lorde sayd: heare what the vnrightewes Iudge sayeth.
The Lord said, “Listen to what the unrighteous judge says.
7 And shall not god avenge his electe which crye daye and nyght vnto him ye though he differre them?
Won’t God avenge his chosen ones who are crying out to him day and night, and yet he exercises patience with them?
8 I tell you he will avenge them and that quickly. Neverthelesse when the sonne of man cometh suppose ye that he shall fynde faithe on the erthe.
I tell you that he will avenge them quickly. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?”
9 And he put forthe this similitude vnto certayne which trusted in the selves yt they were perfecte and despysed other.
He also spoke this parable to certain people who were convinced of their own righteousness, and who despised all others:
10 Two men went vp into ye teple to praye: ye one a pharise and the other a publican.
“Two men went up into the temple to pray; one was a Pharisee, and the other was a tax collector.
11 The pharise stode and prayed thus wt him selfe. God I thanke the yt I am not as other men are extorsioners vniuste advoutrers or as this publican.
The Pharisee stood and prayed by himself like this: ‘God, I thank you that I am not like the rest of men: extortionists, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
12 I fast twyse in ye weke. I geve tythe of all that I possesse.
I fast twice a week. I give tithes of all that I get.’
13 And the publican stode afarre of and wolde not lyfte vp his eyes to heven but smote his brest sayinge: God be mercyfull to me a synner.
But the tax collector, standing far away, wouldn’t even lift up his eyes to heaven, but beat his chest, saying, ‘God, be merciful to me, a sinner!’
14 I tell you: this ma departed hoe to his housse iustified moore then the other. For every man that exalteth him selfe shalbe brought low: And he yt hubleth him selfe shalbe exalted
I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.”
15 They brought vnto him also babes yt he shuld touche the. When his disciples sawe that they rebuked the.
They were also bringing their babies to him, that he might touch them. But when the disciples saw it, they rebuked them.
16 But Iesus called the vnto him and sayde: Suffre chyldren to come vnto me and forbidde the not. For of soche is ye kyngdome of God.
Jesus summoned them, saying, “Allow the little children to come to me, and don’t hinder them, for God’s Kingdom belongs to such as these.
17 Verely I saye vnto you: whosoever receaveth not the kyngdome of God as a chylde: he shall not enter therin.
Most certainly, I tell you, whoever doesn’t receive God’s Kingdom like a little child, he will in no way enter into it.”
18 And a certayne ruler axed him sayinge: Good Master: what ought I to do to obtayne eternall lyfe? (aiōnios )
A certain ruler asked him, saying, “Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?” (aiōnios )
19 Iesus sayd vnto him: Why callest thou me good? No man is good save God only.
Jesus asked him, “Why do you call me good? No one is good, except one: God.
20 Thou knowest ye comaundmentes: Thou shalt not commit advoutry: thou shalt not kyll: thou shalt not steale: thou shalt not beare false witnes: Honoure thy father and thy mother.
You know the commandments: ‘Don’t commit adultery,’ ‘Don’t murder,’ ‘Don’t steal,’ ‘Don’t give false testimony,’ ‘Honor your father and your mother.’”
21 And he sayde: all these have I kept from my youthe.
He said, “I have observed all these things from my youth up.”
22 When Iesus hearde that he sayde vnto him: Yet lackest thou one thinge. Sell all that thou hast and distribute it vnto the poore and thou shalt have treasure in heven and come and folowe me.
When Jesus heard these things, he said to him, “You still lack one thing. Sell all that you have and distribute it to the poor. Then you will have treasure in heaven; then come, follow me.”
23 When he heard that he was hevy: for he was very ryche.
But when he heard these things, he became very sad, for he was very rich.
24 When Iesus sawe him morne he sayde: with what difficulte shall they that have ryches enter into the kyngdome of God:
Jesus, seeing that he became very sad, said, “How hard it is for those who have riches to enter into God’s Kingdom!
25 it is easyer for a camell to goo thorow a nedles eye then for a ryche man to enter into the kyngdome of God.
For it is easier for a camel to enter in through a needle’s eye than for a rich man to enter into God’s Kingdom.”
26 Then sayde they that hearde that: And who shall then be saved?
Those who heard it said, “Then who can be saved?”
27 And he sayde: Thinges which are vnpossible with men are possible with God.
But he said, “The things which are impossible with men are possible with God.”
28 Then Peter sayde: Loo we have lefte all and have folowed the.
Peter said, “Look, we have left everything and followed you.”
29 And he sayde vnto them: Verely I saye vnto you ther is noo man that leaveth housse other father and mother other brethren or wyfe or chyldren for the kyngdome of Goddes sake
He said to them, “Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or wife, or brothers, or parents, or children, for God’s Kingdom’s sake,
30 which same shall not receave moche moore in this worlde: and in the worlde to come lyfe everlastinge. (aiōn , aiōnios )
who will not receive many times more in this time, and in the world to come, eternal life.” (aiōn , aiōnios )
31 He toke vnto him twelve and sayde vnto them. Beholde we go vp to Ierusalem and all shalbe fulfilled that are written by ye Prophetes of the sonne of man.
He took the twelve aside and said to them, “Behold, we are going up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets concerning the Son of Man will be completed.
32 He shalbe delivered vnto the gentils and shalbe mocked and shalbe despytfully entreated and shalbe spetted on:
For he will be delivered up to the Gentiles, will be mocked, treated shamefully, and spit on.
33 and when they have scourged him they will put him to deeth and the thyrde daye he shall aryse agayne.
They will scourge and kill him. On the third day, he will rise again.”
34 But they vnderstode none of these thinges. And this sayinge was hid fro them. And they perceaved not the thinges which were spoken.
They understood none of these things. This saying was hidden from them, and they didn’t understand the things that were said.
35 And it came to passe as he was come nye vnto Hierico a certayne blynde man sate by the waye syde begginge.
As he came near Jericho, a certain blind man sat by the road, begging.
36 And when he hearde the people passe by he axed what it meant.
Hearing a multitude going by, he asked what this meant.
37 And they sayde vnto him yt Iesus of Nazareth passed by.
They told him that Jesus of Nazareth was passing by.
38 And he cryed sayinge: Iesus ye sonne of David have thou mercy on me.
He cried out, “Jesus, you son of David, have mercy on me!”
39 And they which went before rebuked him that he shuld holde his peace. But he cryed so moche the moare thou sonne of David have mercy on me.
Those who led the way rebuked him, that he should be quiet; but he cried out all the more, “You son of David, have mercy on me!”
40 And Iesus stode styll and commaunded him to be brought vnto him. And when he was come neare he axed him
Standing still, Jesus commanded him to be brought to him. When he had come near, he asked him,
41 sayinge: What wilt thou that I do vnto the? And he sayde: Lorde yt I maye receave my sight.
“What do you want me to do?” He said, “Lord, that I may see again.”
42 Iesus sayde vnto him: receave thy sight: thy faith hath saved the.
Jesus said to him, “Receive your sight. Your faith has healed you.”
43 And immediatly he sawe and folowed him praysinge God. And all the people when they sawe it gave laude to God.
Immediately he received his sight and followed him, glorifying God. All the people, when they saw it, praised God.