< John 6 >

1 After these thinges Iesus wet his waye over the see of Galile nye to a cyte called Tiberias.
After these things, Jesus went away to the other side of the Sea of Galilee, also called the Sea of Tiberias.
2 And a greate multitude folowed him because they had sene his myracles which he dyd on them that were diseased.
A great crowd was following him because they saw the signs that he was doing on those who were sick.
3 And Iesus went vp into a mountayne and there he sate with his disciples.
Jesus went up the mountain and there he sat down with his disciples.
4 And ester a feast of ye Iewes was nye.
(Now the Passover, the Jewish festival, was near.)
5 Then Iesus lifte vp his eyes and sawe a greate copany come vnto him and sayde vnto Philip: whence shall we bye breed yt these might eate.
When Jesus looked up and saw a great crowd coming to him, he said to Philip, “Where are we going to buy bread so that these may eat?”
6 This he sayde to prove him: for he him sylfe knewe what he wolde do.
(But Jesus said this to test Philip, for he himself knew what he was going to do.)
7 Philip answered him two hondred peny worthe of breed are not sufficient for them yt every ma have a litell.
Philip answered him, “Two hundred denarii worth of bread would not be sufficient for each one to have even a little.”
8 Then sayde vnto him one of his disciples Andrew Simon Peters brother.
One of the disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, said to Jesus,
9 There ys a lad here which hath fyve barly loves and two fisshes: but what is that amoge so many?
“There is a boy here who has five bread loaves of barley and two fish, but what are these among so many?”
10 And Iesus sayde. Make the people sit doune: Ther was moche grasse in the place. And the men sate doune in nombre about five thousande.
Jesus said, “Make the people sit down.” (Now there was a lot of grass in the place.) So the men sat down, about five thousand in number.
11 And Iesus toke the breed and gave thankes and gave to the disciples and his disciples to them that were set doune. And lykwyse of the fysshes as moche as they wolde.
Then Jesus took the loaves and after giving thanks, he gave it to those who were sitting. He did the same with the fish, as much as they wanted.
12 When they had eate ynough he sayd vnto his disciples: gadder vp the broke meate that remayneth: that nothinge be loost.
When the people were filled, he said to his disciples, “Gather up the broken pieces which remain, so that nothing will be lost.”
13 And they gadered it to geder and fylled twelve baskettes with the broken meate of the five barly loves which broken meate remayned vnto the that had eaten.
So they gathered them up and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves left over by those who had eaten.
14 Then the men when they had sene the myracle that Iesus dyd sayde: This is of a trueth the Prophet that shuld come into the worlde.
Then, when the people saw this sign that he did, they said, “This truly is the prophet who is to come into the world.”
15 When Iesus perceaved that they wolde come and take him vp to make him kinge he departed agayne into a mountayne him silfe a lone.
When Jesus realized that they were about to come and seize him by force to make him king, he withdrew again up the mountain by himself.
16 And when eve was come his disciples wet vnto the see
When it became evening, his disciples went down to the sea.
17 and entred into a shyppe and went over the see vnto Capernaum. And anone it was darcke and Iesus was not come to them.
They got into a boat, and were going over the sea to Capernaum. It was dark by this time, and Jesus had not yet come to them.
18 And ye see arose with a greate winde yt blew.
A strong wind was blowing, and the sea was getting rough.
19 And when they had rowe aboute a. xxv. or a xxx. furlonges they sawe Iesus walke on ye see and drawe nye vnto the shyp and they were afrayed.
When they had rowed about twenty-five or thirty stadia, they saw Jesus walking on the sea and coming near the boat, and they were afraid.
20 And he sayde vnto them: It is I be not a frayde.
But he said to them, “It is I! Do not be afraid.”
21 Then wolde they have receaved him into the shyp and the ship was by and by at the londe whyther they went.
Then they were willing to receive him into the boat, and immediately the boat reached the land where they were going.
22 The daye folowynge the people which stode on the other syde of the see sawe that ther was none other shyp theare save yt one wher in his disciples were entred and that Iesus went not in with his disciples into the ship: but that his disciples were gone awaye alone.
The next day, the crowd that had been standing on the other side of the sea saw that there was no other boat there except the one, and that Jesus had not entered it with his disciples but that his disciples had gone away alone.
23 How be it ther came other shippes from Tiberias nye vnto the place where they ate breed when the Lorde had blessed.
However, there were some boats that came from Tiberias close to the place where they had eaten the bread loaves after the Lord had given thanks.
24 Then whe the people sawe that Iesus was not there nether his disciples they also toke shippinge and came to Caparnaum sekinge for Iesus.
When the crowd discovered that neither Jesus nor his disciples were there, they themselves got into the boats and went to Capernaum seeking Jesus.
25 And when they had founde him on ye other syde of ye see they sayd vnto him: Rabbi whe camest thou hidder?
After they found him on the other side of the sea, they said to him, “Rabbi, when did you come here?”
26 Iesus answered them and sayde: verely verely I saye vnto you: ye seke me not because ye sawe the myracles: but because ye ate of the loves and were filled.
Jesus replied to them, saying, “Truly, truly, you seek me, not because you saw signs, but because you ate some of the bread loaves and were filled.
27 Laboure not for ye meate which perissheth but for ye meate that endureth vnto everlastynge lyfe whiche meate ye sonne of ma shall geve vnto you. For him hath god ye father sealed. (aiōnios g166)
Do not work for the food that perishes, but work for the food that endures to eternal life which the Son of Man will give you, for God the Father has set his seal on him.” (aiōnios g166)
28 Then sayd they vnto him: what shall we do that we myght worke ye workes of God?
Then they said to him, “What must we do, so that we may do the works of God?”
29 Iesus answered and sayde vnto them. This is ye worke of God that ye beleve on him who he hath sent.
Jesus replied and said to them, “This is the work of God: That you believe in the one whom he has sent.”
30 They sayde vnto him: what signe shewest thou then that we maye se and beleve the? What doest thou worke?
So they said to him, “What sign then will you do, so that we may see and believe you? What will you do?
31 Oure fathers dyd eate Manna in the desert as yt is writte: He gave them breed fro heaven to eate.
Our fathers ate the manna in the wilderness, as it is written, 'He gave them bread from heaven to eat.'”
32 Iesus sayde vnto the: verely verely I saye vnto you: Moses gave you breed fro heave: but my father geveth you the true breed fro heave.
Then Jesus replied to them, “Truly, truly, it was not Moses who gave you the bread out of heaven, but it is my Father who is giving you the true bread from heaven.
33 For the breed of God is he which cometh doune from heave and geveth lyfe vnto the worlde.
For the bread of God is that which comes down from heaven and gives life to the world.”
34 Then sayde they vnto him: Lorde ever moore geve vs this breed.
So they said to him, “Sir, give us this bread always.”
35 And Iesus sayde vnto them: I am that breed of life. He that cometh to me shall not honger: and he that beleveth on me shall never thurst.
Jesus said to them, “I am the bread of life; he who comes to me will not be hungry, and he who believes in me will never be thirsty.
36 But I sayed vnto you: that ye have sene me aud yet beleve not.
But I told you that indeed you have seen me, and you do not believe.
37 All that the father geveth me shall come to me: and him yt cometh to me I cast not awaye.
Everyone whom the Father gives me will come to me, and he who comes to me I will certainly not throw out.
38 For I came doune fro heaven: not to do myne awne will but his will which hath sent me.
For I have come down from heaven, not to do my own will, but the will of him who sent me.
39 And this is the fathers will which hath sent me that of all which he hath geven me I shuld loose no thinge: but shuld rayse it vp agayne at the last daye.
This is the will of him who sent me, that I would lose not one of all those whom he has given me, but will raise them up on the last day.
40 And this is the wyll of him yt sent me: yt every man which seith ye sonne and beleveth on him have everlastinge lyfe. And I will rayse him vp at ye last daye. (aiōnios g166)
For this is the will of my Father, that everyone who sees the Son and believes in him would have eternal life and I will raise him up on the last day.” (aiōnios g166)
41 The Iewes then murmured at him because he sayde: I am that breed which is come doune from heaven.
Then the Jews grumbled about him because he had said, “I am the bread that has come down from heaven.”
42 And they sayde: Is not this Iesus ye sonne of Ioseph whose father and mother we knowe? How ys yt then that he sayeth I came doune from heave?
They said, “Is not this Jesus son of Joseph, whose father and mother we know? How then does he now say, 'I have come down from heaven'?”
43 Iesus answered and sayde vnto them. Murmur not betwene youre selves.
Jesus replied and said to them, “Stop grumbling among yourselves.
44 No man can come to me except the father which hath sent me drawe him. And I will rayse him vp at the last daye.
No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up on the last day.
45 It is written in the Prophetes yt they shall all be taught of God. Every man therfore that hath hearde and hath learned of the father commeth vnto me.
It is written in the prophets, 'Everyone will be taught by God.' Everyone who has heard and learned from the Father comes to me.
46 Not that eny man hath sene ye father save he which is of God: the same hath sene the father.
Not that anyone has seen the Father, except he who is from God—he has seen the Father.
47 Verely verely I saye vnto you he that beleveth on me hath everlastinge lyfe. (aiōnios g166)
Truly, truly, he who believes has eternal life. (aiōnios g166)
48 I am that breed of lyfe.
I am the bread of life.
49 Youre fathers dyd eate Mana in ye wildernes and are deed.
Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died.
50 This is that breed which cometh fro heave yt he which eateth of it shuld also not dye.
This is the bread which comes down from heaven, so that a person may eat some of it and not die.
51 I am that lyvinge breed which came doune from heave. Yf eny man eate of this breed he shall live forever. And the breed that I will geve is my flesshe which I will geve for the lyfe of ye worlde (aiōn g165)
I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats some of this bread, he will live forever. The bread that I will give is my flesh for the life of the world.” (aiōn g165)
52 And the Iewes strove amoge them selves sayinge: How can this felowe geve vs his flesshe to eate?
The Jews became angry among themselves and began to argue, saying, “How can this man give us his flesh to eat?”
53 Then Iesus sayde vnto them: Verely verely I saye vnto you except ye eate ye flesshe of ye sonne of man and drinke his bloude ye shall not have lyfe in you
Then Jesus said to them, “Truly, truly, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you will not have life in yourselves.
54 Whosoever eateth my flesshe and drinketh my bloude hath eternall lyfe: and I will rayse him vp at the last daye. (aiōnios g166)
Whoever eats my flesh and drinks my blood has everlasting life, and I will raise him up at the last day. (aiōnios g166)
55 For my flesshe is meate in dede: and my bloude is drynke in dede.
For my flesh is true food, and my blood is true drink.
56 He that eateth my flesshe and drynketh my bloude dwelleth in me and I in him.
He who eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in him.
57 As the lyvinge father hath sent me even so lyve I by my father: and he that eateth me shall live by me.
As the living Father sent me, and as I live because of the Father, so he who eats me, he will also live because of me.
58 This is the breed which cam from heave: not as youre fathers have eaten Manna and are deed. He that eateth of this breed shall live ever. (aiōn g165)
This is the bread that has come down from heaven, not as the fathers ate and died. He who eats this bread will live forever.” (aiōn g165)
59 These thinges sayd he in the synagoge as he taught in Capernaum.
But Jesus said these things in the synagogue while he was teaching in Capernaum.
60 Many of his disciples when they had herde this sayde: this is an herde sayinge: who can abyde the hearinge of it?
Then many of his disciples who heard this said, “This is a difficult teaching; who can accept it?”
61 Iesus knew in him selfe that his disciples murmured at it and sayde vnto them: Doth this offende you?
Jesus, because he knew in himself that his disciples were grumbling at this, said to them, “Does this offend you?
62 What and yf ye shall se the sonne of man ascede vp where he was before?
Then what if you should see the Son of Man going up to where he was before?
63 It is the sprete that quyckeneth the flesshe proffeteth nothinge. The wordes that I speake vnto you are sprete and lyfe.
It is the Spirit who makes alive; the flesh profits nothing. The words that I have spoken to you are spirit, and they are life.
64 But ther are some of you that beleve not. For Iesus knewe from the begynnynge which they were that beleved not and who shuld betraye him.
Yet there are some of you who do not believe.” For Jesus knew from the beginning who were the ones that would not believe and who it was who would betray him.
65 And he sayde: Therfore sayde I vnto you: that no man can come vnto me except it were geven vnto him of my father.
He said, “It is because of this that I said to you that no one can come to me unless it is granted to him by the Father.”
66 From that tyme many of his disciples wet backe and walked no moore with him.
Because of this, many of his disciples went away and no longer walked with him.
67 Then sayde Iesus to the twelve: will ye alsoo goo awaye?
Then Jesus said to the twelve, “You do not want to go away also, do you?”
68 Then Simon Peter answered: Master to whom shall we goo? Thou haste the wordes of eternall lyfe (aiōnios g166)
Simon Peter answered him, “Lord, to whom shall we go? You have words of eternal life, (aiōnios g166)
69 and we beleve and knowe yt thou arte Christ the sonne of the lyvinge God.
and we have believed and come to know that you are the Holy One of God.”
70 Iesus answered them: Have not I chosen you twelve and yet one of you is the devyll?
Jesus said to them, “Did not I choose you, the twelve, and one of you is a devil?”
71 He spake it of Iudas Iscariot the sonne of Simon. For he it was yt shuld betraye him and was one of the twelve.
Now he spoke of Judas son of Simon Iscariot, for it was he, one of the twelve, who would betray Jesus.

< John 6 >