< Genesis 36 >
1 These are the generations of Esau which is called Edo.
Сии же родове Исавли, сей есть Едом.
2 Esau toke his wyues of the doughters of Canaan Ada the doughter of Elon an Hethite and Ahalibama the doughter of Ana which Ana was the sonne of Zibeon an heuyte
Исав же поя себе жены от дщерей Хананейских: Аду, дщерь Елома Хеттеина, и Оливему, дщерь Ананю сына Севегона Евеина,
3 And Basmath Ismaels doughter and sister of Nebaioth.
и Васемафу, дщерь Исмаилю, сестру Навеофову.
4 And Ada bare vnto Esau Eliphas: and Basmath bare Reguel:
Роди же Ада Исаву Елифаса, и Васемаф роди Рагуила,
5 And Ahalibama bare Ieus Iaelam and Rorah. These are the sonnes of Esau which were borne him in the lande of Canaan.
и Оливема роди Иеуса и Иеглома и Кореа: сии сынове Исавли, иже быша ему в земли Ханаанстей.
6 And Esau toke his wyues his sonnes and doughters and all the soules of his house: his goodes and all his catell and all his substance which he had gott in the land of Canaan ad went in to a countre awaye from his brother Iacob:
Поя же Исав жены своя и сыны своя и дщери своя, и вся телеса дому своего и вся имения своя и вся скоты, и вся, елика притяжа, и вся, елика приобрете в земли Ханаанстей, и отиде Исав из земли Ханаанския от лица Иакова брата своего:
7 for their ryches was so moch that they coude not dwell together and that the land where in they were straungers coude not receaue the: because of their catell.
бяху бо имения их многа, еже жити вкупе: и не можаше земля обитания их вместити их, от множества имений их.
8 Thus dwelt Esau in moute Seir which Esau is called Edo
Вселися же Исав на горе Сиир: Исав той есть Едом.
9 These are the generations of Esau father of the Edomytes in mounte Seir
Сии же родове Исава, отца Едомля, на горе Сиир:
10 and these are the names of Esaus sonnes: Eliphas the sonne of Ada the wife of Esau ad Reguel the sonne of Basmath the wife of Esau also.
и сия имена сынов Исавлих: Елифас, сын Ады, жены Исавли, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавли.
11 And the sonnes of Eliphas were. Theman Omar Zepho Gactham and kenas.
Быша же Елифасу сынове: Феман, Омар, Софар, Гофом и Кенез.
12 And thimna was concubyne to Eliphas Esaus sonne and bare vnto Eliphas Amalech. And these be the sonnes of Ada Esaus wyfe.
Фамна же бяше наложница Елифаса, сына Исавля, и роди Елифасу Амалика: сии сынове Ады, жены Исавли.
13 And these are the sonnes of Reguel: Nahath Serah Samma and Misa: these were the sonnes of Basmath Esaus wyfe.
Сии же сынове Рагуиловы: Нахоф, Заре, Соме и Мозе: сии быша сынове Васемафы, жены Исавли.
14 And these were the sonnes of Ahalibama Esaus wyfe the doughter of Ana sonne of Zebeo which she bare vnto Esau: Ieus Iealam and Korah.
Сии же сынове Оливемы дщере Анани сына Севегоня, жены Исавли: роди же Исаву Иеуса и Иеглома и Кореа.
15 These were dukes of the sonnes of Esau. The childern of Eliphas the first sone of Esau were these: duke Theman duke Omar duke Zepho duke Kenas
Сии старейшины сына Исавля, сынове Елифаса, первенца Исавля: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Софар, старейшина Кенез,
16 duke Korah duke Gaetham and duke Amalech: these are ye dukes that came of Eliphas in the lande of Edom ad these were the sonnes of Ada.
старейшина Корей, старейшина Гофом, старейшина Амалик: сии старейшины Елифаса в земли Идумейстей, сии сынове Адины.
17 These were the childern of Requel. Esaus sonne: duke Nahath duke Serah duke Samma duke Misa. These are the dukes that came of Reguel in the lande of Edom ad these were the sonnes of Basmath Esaus wyfe.
И сии сынове Рагуила, сына Исавля: старейшина Нахоф, старейшина Заре, старейшина Соме, старейшина Мозе: сии старейшины Рагуиловы в земли Едомстей, сии сынове Васемафы, жены Исавли.
18 These were the childern of Ahalibama Esaus wife: duke Ieus duke Iaelam duke Korah these dukes came of Ahalibama ye doughter of Ana Esaus wife.
Сии же сынове Оливемы, жены Исавли: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей: сии старейшины Оливемы, дщере Анани, жены Исавли,
19 These are the childern of Esau and these are the dukes of them: which Esau is called Edom:
сии сынове Исавли и сии старейшины их, сии суть сынове Едомли.
20 These are the childern of Seir the Horite the in habitoure of the lande: Lothan Sobal Zibeon Ana
Сии же сынове Сиира Хорреова жившаго на земли: Лотан, Совал, Севегон, Ана
21 Dison Eser and Disan. These are the dukes of ye horites the childern of Seir in the lande of Edom.
и Дисон, и Асар и Рисон: сии старейшины Хорреова сына Сиира в земли Едомстей.
22 And the childern of Lothan were: Hori and Hemam. And Lothans sister was called Thimna.
Быша же сынове Лотани: Хорри и Еман, сестра же Лотаня Фамна.
23 The childern of Sobal were these: Alvan Manahath Ebal Sepho and Onam.
Сии же сынове Соваловы: Голам и Манахаф, и Гевил и Софар и Омар.
24 These were the childern of Zibeo. Aia and ana this was yt Ana yt foude ye mules in ye wildernes as he fed his father Zibeons asses.
И сии сынове Севегони: Аие и Ана: сей есть Ана, иже обрете иаминь в пустыни, егда пасяше подяремники Севегона, отца своего.
25 The childern of Ana were these. Dison and Ahalibama ye doughter of Ana.
Сии же сынове Анани: Дисон и Оливема, дщи Ананя.
26 These are the childern of Dison. Hemdan Esban Iethran and Chera.
Сии же сынове Дисоновы: Амада и Асван, и Ифран и Харран.
27 The childern of Ezer were these Bilhan Seavan and Akan.
Сии же сынове Асаровы: Валаам и Зукам, и Укам и Укан.
28 The childern of Disan were: Vzand Aran.
Сии же сынове Рисоновы: Ос и Аран.
29 These are the dukes that came of Hori: duke Lothan duke Sobal duke Zibeo duke Ana
Сии же старейшины Хорриовы: старейшина Лотан, старейшина Совал, старейшина Севегон, старейшина Ана,
30 duke Dison duke Ezer duke Disan. These be the dukes that came of Hory in their dukedos in the land of Seir.
старейшина Дисон, старейшина Асар, старейшина Рисон: сии старейшины Хорриовы во областех их в земли Едомли.
31 These are the kynges that reigned in the lande of Edom before there reigned any kynge amonge the childern of Israel.
И сии царие царствовавшии во Едоме, прежде царствования царей во Израили:
32 Bela the sonne of Beor reigned in Edomea and the name of his cyte was Dinhaba.
и царствова во Едоме Валак, сын Веоров: имя же граду его Деннава.
33 And when Bela dyed Iobab the sonne of Serah out of Bezara reigned in his steade.
Умре же Валак, и царь бысть по нем Иовав, сын Зарин от Восорры.
34 When Iobab was dead Husam of the lande of Themany reigned in his steade.
Умре же Иовав, и царь бысть по нем Асом от земли Феманони.
35 And after the deth of Husam Hadad the sonne of Bedad which stewe the Madianytes in the feld of the Moabytes reigned in his steade and the name of his cyte was Avith.
Умре же Асом, и бысть царь по нем Адад сын Варадов, иже изсече Мадиама на поли Моавли: имя же граду его Гетфем.
36 Whe Hadad was dead Samla of Masteka reigned in his steade.
Умре же Адад, и царь бысть по нем Самада от Массеккаса.
37 Whe Samla was dead Saul of the ryver Rehoboth reigned in his steade.
Умре же Самада, и царь бысть по нем Саул из Роовофа, иже есть близ реки.
38 When Saul was dead Baalhanan the sonne of Achbor reigned in his steade.
Умре же Саул, и царь бысть по нем Вааленнон, сын Аховорь.
39 And after the deth of Baal Hanan the sonne of Achbor Hadad reigned in his steade and the name of his cyte was Pagu. And his wifes name Mehetabeel the doughter of matred the doughter of Mesaab.
Умре же Вааленнон сын Аховорь, и царь бысть по нем Арад, сын Варадов: и имя граду его Фогор, имя же жене его Метевеиль, дщерь Матраифа, сына Мезоовля.
40 These are the names of the dukes that came of Esau in their kynreddds places and names: Duke Thimma duke Alua duke Ietheth
Сия имена старейшин Исавлих в племенех их, по месту их, во странах их и в языцех их: старейшина Фамна, старейшина Гола, старейшина Иефер,
41 duke Ahalibama duke Ela duke Pinon
старейшина Оливема, старейшина Ила, старейшина Финон,
42 duke Kenas duke Theman duke Mibzar
старейшина Кенез, старейшина Феман, старейшина Мазар,
43 duke Magdiel duke Iram. These be the dukes of Edomea in their habitations in the lande of their possessions. This Esau is the father of the Edomytes.
старейшина Магедиил, старейшина Зафой: сии старейшины Едомли, живущии в земли притяжания их: сей Исав отец Едомль.